"tramou" - Traduction Portugais en Arabe

    • أوقع
        
    • أوقعت
        
    • لفّق
        
    • اوقع
        
    • بتوريط
        
    • مؤطرة
        
    • لفقت التهمة
        
    • فخاً
        
    • لائحة الحرق
        
    • ورطني
        
    • يوقع ب
        
    O mesmo que me tramou, tenciona tramar-me novamente para libertar Zao. Open Subtitles نفس الشّخص الذي أوقع بى, أوقع بى مرة أخرى لذا يجب ان أخرج.
    Na minha opinião, ou o teu pai vos tramou a ambos, ou a Helen fez isto sozinha, ou os dois uniram esforços. Open Subtitles بحسب رأيي إما والدك أوقع بكما الأثنين أو دبرت هيلين هذا وحدها أو دبرا هذا معاً
    Ou a Helen tramou isto sozinha, ou o pai dela armou-te uma cilada. Open Subtitles إما دبرت هيلين هذا وحدها أو أوقع والدك بكما
    Tal como me mentiste sobre a prisão. Sei que foste tu quem me tramou. Open Subtitles كما كذبت حيال السجن أدري بأنك من أوقعت بيّ، وأنت..
    - Estás a dizer que aceitaste isto e que não sabes quem te tramou? Open Subtitles أنت تقول لي أنت وافقت على ذلك ولا تعرف الشخص الذي لفّق لك التهمة ؟
    Eu sei que alguém te tramou por roubar os sats, mas não sei quem. Open Subtitles أعرف ان شخصا اوقع بك لسرقة الامتحانات ولكن لا أعلم, من تعتقد أوقع بك؟
    O Peter... ele tramou o meu pai, envolveu-se nalguns negócios. Open Subtitles بيتر قد قام بتوريط والدي ورطه في بعض الصفقات
    Mas o homem que me tramou é hoje em dia um Senador americano. Open Subtitles ولكن الرجل الذي مؤطرة لي هو الآن عضو في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة.
    Quem quer que seja que me tramou, quer-me enterrado o mais rápido possível. Open Subtitles و مهما كان من أوقع بي فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة
    E, quem quer que seja que me tramou quer enterrar-me o mais rápido possível. Open Subtitles و مهما كان من أوقع بي فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة
    Alguém te tramou, e talvez saiba quem foi. Open Subtitles أحد ما أوقع بك، وأنا ربما أعرف من فعل ذلك
    Então acham que ela o tramou, que o levou a uma armadilha da máfia? Open Subtitles هل تقصدين بأنها من أبلغت عنه و بأنها من أوقع به مع المافيا ؟
    Agora ele está bem aborrecido, talvez ele nos leve à pessoa que o tramou, o verdadeiro assassino. Open Subtitles إنه الآن غاضب ربما يقودنا للشخص الذي أوقع به. القاتل الحقيقي.
    Então quem te tramou, devia saber dessa ligação. Open Subtitles حسنا , لذا أيا كان من أوقع بك فلابد أنه على دراية بهذه الصلة
    Ela tramou tudo porque não a convidamos para sair. Open Subtitles لقد أوقعت بنا لأننا لم ندعها للخروج معنا منذ البداية.
    Ela tramou estes estudantes. Open Subtitles لقد أوقعت بهؤلاء الفتية الجامعيين
    - Foi você que me tramou. Open Subtitles أنتِ من لفّق الفضيحة لي
    Cremos que alguém tramou Jackar e fez dele uma bomba. Open Subtitles نحن نعتقد ان شخص ما اوقع جاكر وجعله مثل القنبلة
    O Bill já se tramou sozinho. Open Subtitles حسنا، أنت قمت بتوريط نفسك مسبقا يا (بيل)
    Mas o homem que me tramou é hoje em dia um Senador americano. Open Subtitles ولكن الرجل الذي مؤطرة لي هو الآن عضو في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة.
    Você tramou esse rapaz! Open Subtitles لقد لفقت التهمة لهذا الفتى
    Mas foi a Libby que me tramou, para me tirar do caminho e roubar o meu namorado que tem amnésia. Open Subtitles لكن ليبي قد نصبت لي فخاً لتتخلص مني لأنها تريد سرقة صديقي الذي فقد ذاكرته
    Conclusão... até se descobrir quem nos tramou... não se vai a lado nenhum. Open Subtitles على الأقل... حتىتعرفمَن وضعك على لائحة الحرق لن تذهب إلى أي مكان
    Quem tramou o seu marido, tramou-me a mim. Open Subtitles ولكن في العمل، صدقيني بأن الذي ورّط زوجكِ ورطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus