"tranquilamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • بسلام
        
    • بهدوء
        
    Deus não leva homens como nós tranquilamente enquanto dormem. Open Subtitles الرب لا يقبض روح أمثالنا بسلام أثناء النوم
    Mas disseram-me que tinha morrido tranquilamente, enquanto dormia. Open Subtitles لكن, هم أخبروني انها ماتت بسلام في نومها
    Foi lá que nasci. Agora, só queria poder viver lá, tranquilamente. Open Subtitles وُلدت هنا، وكل ما أريده هو العيش هنا بسلام
    Depois de matarem o Manny, pensaram que a transacção correria tranquilamente, mas não contaram connosco. Não contaram comigo. Open Subtitles بعد أن قتلوا ماتي ظنوا أن عملية الانتقال ستمر بسلام و لكنهم لم يستميلونا
    Sugeriram-lhes que o deixassem no hospital para ele poder morrer ali tranquilamente. TED وقد اقترحوا عليهم أن يدعوه في المشفى لكي يموت هناك بهدوء.
    Eu rezo para... que descanses tranquilamente, que não tenhas medo, que tenhas paz, e vais agradecer a Deus por ter finalmente acontecido. Open Subtitles .. أصلي لـ لترقدي بسلام ولكي لا تخافي ولتشعري بالسكينة
    "Para morrer tranquilamente na sua casa", respondeu-me. Open Subtitles فقلت: إنه يحتضر ، فأجابني: يُمكنه أن يموت بسلام في المنزل
    Fico feliz em informar que ele morreu tranquilamente enquanto dormia bêbado no fundo de uma piscina. De qualquer forma, não existe ninguém a quem possas entregar o DVD, logo, o problema está resolvido. Open Subtitles و أنا سعيد لاخبرك بأنه ميت بسلام وهو ثمل في قاع بركة على أية حال, ليس هناك أحد لأرجع له القرص
    O que vos posso dizer tendo sido o primeiro a entrar no avião, é que todos parecem ter morrido tranquilamente sem sofrimento. Open Subtitles ما بوسعي أن أُخبركم إياه بأن أن صعدت أولاً على متن الطائرة هو أنّهم قد ظَهَر للعيان‏ بأنّهم ماتوا بسلام دون أن يتألموا
    O rei, que se retirou para descansar ontem à noite em boa saúde, faleceu tranquilamente durante o sono. Open Subtitles الملك الذي أوى إلى فراشه ليلة أمس بحالته الصحية المعتادة توفي خلال نومه بسلام.
    Queria apenas dizer-lhes que ela faleceu tranquilamente. Open Subtitles أريدك أن تعرف أنها ذهبت بسلام جدا
    Depois pode dormir tranquilamente em casa. Open Subtitles بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت
    Mãe pode andar com o filho tranquilamente. Open Subtitles أم يمكنها أن تمشي مع إبنها بسلام
    Isto pôr-te-á a dormir, deixar-te-á morrer tranquilamente. Open Subtitles سينوّمكِ مباشرةً و يجعلكِ تموتين بسلام.
    - Eu fico bem. Deixe-me apenas ficar um pouco sentado tranquilamente. Open Subtitles .سأكون بخير، فقط دعوني أجلس قليلا بسلام -
    Agora vamos atravessar a aldeia tranquilamente. Open Subtitles يجب أن تمر بسلام من خلال القرية.
    Com sorte, conseguiremos desligá-la tranquilamente e evitar mais mortes. Open Subtitles حسناً، نأمل، أن نكون قادرين أغلاقها بسلام وتجنب أي إراقة الدماء أخرى ".هذا
    Continuem com vossas vidas tranquilamente. Open Subtitles استمرا في حياتكما بسلام
    E partimos tão tranquilamente, como se estivéssemos num sonho. Open Subtitles وأنت تَنفجرُ لذا بسلام... مثل أنت كُنْتَ في a حلم.
    Mas nem todas as estrelas de neutrões desaparecem tão tranquilamente. TED ولكن لا تختفي كل النجوم النيوترونية بهدوء.
    Sem oposição, os três homens agarraram no Sampo e fugiram tranquilamente. TED بدون عوائق، أخذ الرجال الثلاثة السامبو وقاموا بالهروب بهدوء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus