"trata de" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتعلّق
        
    • يتعلق الأمر
        
    • يعتني
        
    • متعلق
        
    • حاول ان
        
    • سيعتني
        
    • سيهتم
        
    • يدور حول
        
    • الأمر إلى
        
    • منوطًا
        
    • بخصوصي
        
    • الأمر بشأن
        
    • تتعلق
        
    • تتعلّق
        
    • ر عن
        
    Estão sempre certos quando se trata de assassinos. Porque será? Open Subtitles إنّها مصيبة دائماً عندما يتعلّق الأمر بالقتلة، فلم ذلك؟
    És muito dotado quando se trata de papel crepe. Open Subtitles أنت موهوب جداً عندما يتعلّق الأمـــــر بالورق المـــــــــجعّد.
    Não se trata de mitologia, ou de me mitificar para vocês. TED ولا يتعلق الأمر بأسطورة، أو محاولة جعل نفسي أسطورة أمامكم.
    A verdade é que hoje em dia, não sei quem trata de quem. Open Subtitles حسناً ، الحقيقة هي في أيامنا هذه ، لا أعرف من يعتني بمن
    também trata de destruir as propriedades, as heranças culturais, e, finalmente, a própria noção de que eles alguma vez existiram. TED فهو أيضا متعلق بتدمير ممتلكاتهم وميراثهم الثقافي، وفي نهاية المطاف تدمير الفكرة العميقة أنهم وُجِدوا أصلا.
    trata de regressar, de recordar quando perdeste os teus pais quem tinha o papel de mãe? Open Subtitles حاول ان تعود بالذاكرة. للوقت الذى فقدت فيه والديك.
    Certo. Ele trata de si, senhor. Open Subtitles حسناً، سيعتني بك يا سيدي
    Não te rales és tu, conheço um chui desonesto que me trata de tudo o que eu preciso, tudo mesmo. Open Subtitles لاتقلق من هذا أعرف شرطي قذر ممم سيهتم بي قريبا جدا
    Temos a tendência de pensar que a ciência só trata de factos e lógica e que os sentimentos ou são negligenciados ou considerados um obstáculo a remover. TED نحن نميل إلى الإعتقاد أن العلم كله يدور حول العلم والمنطق ويتم في العادة تجاهل العواطف واعتبارها عائق يجب إزالته.
    Nós não podemos desistir quando se trata de desafios para melhorar o governo. TED لا نستطيع تحمل الاستسلام واليأس عندما يأتي الأمر إلى التحديات لإصلاح حكومتنا
    Não se trata de soldados. Estamos a torná-los mais fortes. Open Subtitles الأمر ليس منوطًا بالجنود، إننا نزيدهم قوّة.
    Não se trata de garantir que as mulheres têm tantos orgasmos quanto os homens. TED ولا يتعلّق أيضاً بحصول المرأة على عدد نشوات جنسيّة كالرجل.
    Bem, quando se trata de amor, só há uma voz a quem deves dar ouvidos. Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بالحب هناك شيء واحد يمكنك أن تثقي به
    Quando se trata de te comportares como um idiota tu és um génio! Open Subtitles عندما يتعلّق الأمر بكيف تكون وغداً فأنت عبقري
    - quando se trata de escadas. - Não quis dizer... Open Subtitles إضافة أنّه يكون أكثر مرحا عندما يتعلق الأمر بالدرج.
    Não brinco quando se trata de comida não saudável. Open Subtitles أنا لا أمزح عندما يتعلق الأمر بالوجبات السريعه
    Mas ele trata de tudo pela vila. Open Subtitles ولكنه يعتني بكل شئٍ في أرجاء هذه البلدة.
    Não se trata de um cargo. Trata-se de ti. Open Subtitles انه ليس شيا متعلق بالشغل انه متعلق بك انت
    trata de desfrutar a vista porque em breve o edifício onde estão. Open Subtitles حاول ان تستمع بالإطلالة لأنه قريباً المبنى الذي تقف عليه
    Sinto-me honrado e agradeço-vos, mas não se trata de mim. Open Subtitles هذا يعني الكثير لي، أقدّر لكم هذا ولكن هذا ليس بخصوصي
    Não se trata de quantidade, companheiro. Open Subtitles فالأمر ليس بمقدار العدد الذي مارست فيه ، يا صاح ولكن الأمر بشأن جودة الممارسة
    Também temos que pensar na função. Quando se trata de sexo, a função está relacionada com as contribuições dadas pelos gâmetas, ou seja o esperma e os ovos. TED علينا ان نفكر في الوظيفة ايضًا. وعندما نتحدث عن الجنس الوظيفة تتعلق بمشاركة الأمشاج او الحيوانات المنوية والبويضات.
    Isto não se trata de voltar para a tua loja, pois não? Open Subtitles المسألة لا تتعلّق فقط بعودتك إلى متجرك، أليس كذلك؟
    Não se trata de um CD-ROM que para o ano está ultrapassado. Open Subtitles هذا يسن 'ر عن بعض المضغوطة `ليرة لبنانية أن يكون عفا عليها الزمن في السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus