Estão sempre certos quando se trata de assassinos. Porque será? | Open Subtitles | إنّها مصيبة دائماً عندما يتعلّق الأمر بالقتلة، فلم ذلك؟ |
És muito dotado quando se trata de papel crepe. | Open Subtitles | أنت موهوب جداً عندما يتعلّق الأمـــــر بالورق المـــــــــجعّد. |
Não se trata de mitologia, ou de me mitificar para vocês. | TED | ولا يتعلق الأمر بأسطورة، أو محاولة جعل نفسي أسطورة أمامكم. |
A verdade é que hoje em dia, não sei quem trata de quem. | Open Subtitles | حسناً ، الحقيقة هي في أيامنا هذه ، لا أعرف من يعتني بمن |
também trata de destruir as propriedades, as heranças culturais, e, finalmente, a própria noção de que eles alguma vez existiram. | TED | فهو أيضا متعلق بتدمير ممتلكاتهم وميراثهم الثقافي، وفي نهاية المطاف تدمير الفكرة العميقة أنهم وُجِدوا أصلا. |
trata de regressar, de recordar quando perdeste os teus pais quem tinha o papel de mãe? | Open Subtitles | حاول ان تعود بالذاكرة. للوقت الذى فقدت فيه والديك. |
Certo. Ele trata de si, senhor. | Open Subtitles | حسناً، سيعتني بك يا سيدي |
Não te rales és tu, conheço um chui desonesto que me trata de tudo o que eu preciso, tudo mesmo. | Open Subtitles | لاتقلق من هذا أعرف شرطي قذر ممم سيهتم بي قريبا جدا |
Temos a tendência de pensar que a ciência só trata de factos e lógica e que os sentimentos ou são negligenciados ou considerados um obstáculo a remover. | TED | نحن نميل إلى الإعتقاد أن العلم كله يدور حول العلم والمنطق ويتم في العادة تجاهل العواطف واعتبارها عائق يجب إزالته. |
Nós não podemos desistir quando se trata de desafios para melhorar o governo. | TED | لا نستطيع تحمل الاستسلام واليأس عندما يأتي الأمر إلى التحديات لإصلاح حكومتنا |
Não se trata de soldados. Estamos a torná-los mais fortes. | Open Subtitles | الأمر ليس منوطًا بالجنود، إننا نزيدهم قوّة. |
Não se trata de garantir que as mulheres têm tantos orgasmos quanto os homens. | TED | ولا يتعلّق أيضاً بحصول المرأة على عدد نشوات جنسيّة كالرجل. |
Bem, quando se trata de amor, só há uma voz a quem deves dar ouvidos. | Open Subtitles | عندما يتعلّق الأمر بالحب هناك شيء واحد يمكنك أن تثقي به |
Quando se trata de te comportares como um idiota tu és um génio! | Open Subtitles | عندما يتعلّق الأمر بكيف تكون وغداً فأنت عبقري |
- quando se trata de escadas. - Não quis dizer... | Open Subtitles | إضافة أنّه يكون أكثر مرحا عندما يتعلق الأمر بالدرج. |
Não brinco quando se trata de comida não saudável. | Open Subtitles | أنا لا أمزح عندما يتعلق الأمر بالوجبات السريعه |
Mas ele trata de tudo pela vila. | Open Subtitles | ولكنه يعتني بكل شئٍ في أرجاء هذه البلدة. |
Não se trata de um cargo. Trata-se de ti. | Open Subtitles | انه ليس شيا متعلق بالشغل انه متعلق بك انت |
trata de desfrutar a vista porque em breve o edifício onde estão. | Open Subtitles | حاول ان تستمع بالإطلالة لأنه قريباً المبنى الذي تقف عليه |
Sinto-me honrado e agradeço-vos, mas não se trata de mim. | Open Subtitles | هذا يعني الكثير لي، أقدّر لكم هذا ولكن هذا ليس بخصوصي |
Não se trata de quantidade, companheiro. | Open Subtitles | فالأمر ليس بمقدار العدد الذي مارست فيه ، يا صاح ولكن الأمر بشأن جودة الممارسة |
Também temos que pensar na função. Quando se trata de sexo, a função está relacionada com as contribuições dadas pelos gâmetas, ou seja o esperma e os ovos. | TED | علينا ان نفكر في الوظيفة ايضًا. وعندما نتحدث عن الجنس الوظيفة تتعلق بمشاركة الأمشاج او الحيوانات المنوية والبويضات. |
Isto não se trata de voltar para a tua loja, pois não? | Open Subtitles | المسألة لا تتعلّق فقط بعودتك إلى متجرك، أليس كذلك؟ |
Não se trata de um CD-ROM que para o ano está ultrapassado. | Open Subtitles | هذا يسن 'ر عن بعض المضغوطة `ليرة لبنانية أن يكون عفا عليها الزمن في السنة. |