O problema é este: o custo de tratar o meu amigo Art em casa pode ser 10 vezes mais barato do que o tratamento no hospital. | TED | وتكلفة علاج صديقي آرت في المنزل كان من الممكن أن تكون أرخص 10 مرات من العناية بالمستشفى. |
Todos os líderes da saúde mundial tinham dito: "É impossível tratar o VIH nos países pobres. | TED | أجمع خبراء الصحة العالمية حول العالم أن من المستحيل علاج نقص المناعة المكتسبة في الدول الفقيرة. |
Estes são apenas dois exemplos das seis classes de drogas da quimioterapia que usamos hoje para tratar o cancro. | TED | هذان مثالان فقط عن الأقسام الستة للأدوية الكيميائية التي نستعملها في علاج السّرطان اليوم. |
Assim, aconselho-o a tratar o nosso sistema legal com respeito. | Open Subtitles | و لذلك من الأفضل أن تعامل نظامنا الشرعى بكل إحترام |
Não vou tratar o meu tio como um robô de desarmar bombas! | Open Subtitles | لن أعامل خالي على أنه روبوت ابطال مفعول القنبلة. |
Isso não são maneiras de tratar o homem que trouxe minhas filhas. | Open Subtitles | هذه ليست طريقة بمعاملة رجل اعاد إليّ فتياتي |
Jane, como podes tratar o teu irmão dessa forma? | Open Subtitles | جين , كيف تعاملين اخيك بهذا الاسلوب ؟ |
O Diclofenac, uma droga veterinária vulgar, usada para tratar o gado na Índia, é fatal para os abutres. | TED | دِيكلُوفِيناك، عقار بيطري يستخدم في علاج الماشِيَة في الهند، مُميت للنسور. |
Dr. Penn, estava a tratar o Sr. Hudson do quê? | Open Subtitles | الدكتور بن، ماذا كنت علاج السيد هدسون عنه؟ |
E ainda que encontremos um medico não sabemos se ira tratar o cão. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك أن وجدنا طبيباً لا زلنا لا نعلم أن كان يستطيع علاج الكلب |
A única maneira de tratar a amiloidose é tratar o que a causa. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لعلاج الداء النشواني هي علاج سببه |
Em pequena quantidade, gelsemine é usada para tratar o coração. | Open Subtitles | الجلسمين, بجرعات صغيرة يُستخدم فى علاج القلب |
E se fosse possível tratar o cancro sem quimioterapia? | Open Subtitles | "ماذا لو تغلبتُ على السرطان بدون علاج كيميائي؟ |
Não era preciso tratar o cão assim. | Open Subtitles | ليس عليك أن تعامل الكلاب بهذه الطريقة |
Não precisas de tratar o chui "maluco" com todos os cuidadinhos. | Open Subtitles | "أتعلم، لا يجب عليك أن تعامل الشرطي "المجنون بكياسة وإحترام جيد |
Prometo que vou tratar o seu filho como se ele fosse meu. | Open Subtitles | أعدكم أنني سوف أعامل ابنتكم كما لو أنها إبنتي |
Como se eu fosse tratar o meu parceiro como uma mulher. | Open Subtitles | كأنني يومًا سوفَ أعامل شريكي كأنه إمراة |
Isso são maneiras de tratar o nosso novo convidado? | Open Subtitles | أهذا أسلوب يليق بمعاملة ضيفنا الجديد؟ |
Nunca conseguirá um bom gabinete se não tratar o Don de igual para igual. | Open Subtitles | لن تحصلي على ذلك المكتب في الركن إلاّ عندما تبدأين بمعاملة (دون) بمساواة |
Num macacão de couro, a tratar o Adrian Powell como se fosse... | Open Subtitles | مرتديةً بذلة جلدية تعاملين (ادريان باول) وكأنه.. |
Ou talvez estejas a tratar o novo Doug como o velho Doug e nem sequer lhe dar uma hipótese? | Open Subtitles | أو ربما تعاملين (دوق) الجديد و كأنه (دوق) القديم و لا تعطينه فرصة حتى؟ |