"traumático" - Traduction Portugais en Arabe

    • صدمة
        
    • الصدمة
        
    • مؤلم
        
    • صادم
        
    • مؤلمة
        
    • صادماً
        
    • صادمة
        
    • المؤلم
        
    • مأساوي
        
    • للصدمة
        
    • أليم
        
    • المؤلمة
        
    • المأساوي
        
    • تجربة قاسية
        
    • مؤلمَ جداً
        
    Não é incomum, as velhas neuroses voltarem depois de um episódio traumático. Open Subtitles أتعلمين ، من الشائع أن تعود الإضطرابات النفسية بعد صدمة كبيرة.
    Sim, é traumático ver o pai a ser expulso de casa. Open Subtitles أجل، إنّها صدمة أن يرى والده يطرد من منزله
    Uma pessoa pode ser responsável... por um crime que ela comete involuntariamente... mas de que não guarda memórias... uma vez que sofreu um choque traumático... ou de droga, ou simplesmente do álcool? Open Subtitles هل يمكن أن يتحمل أحد مسؤولية قتل أحدهم عفوياً؟ ولكن ينسى الصدمة العصبية أو بسبب تأثير الكحول
    Um dia traumático... no qual ela sofreu danos psicológicos irreparáveis... à sua auto-estima. Open Subtitles يوم واحد مؤلم جداً تسبب فى جرح نفسي لا يشفى لموكلتى
    Quando a fantasia se desintegra, não obtemos a realidade, obtemos um tipo de pesadelo real muito traumático para ser experimentado como realidade ordinária. Open Subtitles عندما تتحطم الخيالات، لا نعود للواقع بل نحصل على نوع من الواقع الكابوسي صادم لدرجة يستحيل معها أن يكون واقع طبيعي
    Quando algo grande acontece na nossa vida, como um evento traumático de infância, as hormonas de "stress" inundam-nos o cérebro. TED عندما يحدث شيئاً ضخماً في حياتنا، مثلاً حادثة مؤلمة في مرحلة الطفولة، فإن هرمونات التوتر تغذي خلايا المخ.
    - Sim. Foi algo um tanto traumático, na verdade. Eles estavam mortos quando os enviou? Open Subtitles كان أمراً صادماً في الحقيقة هل كانت ميتة حين أرسلتها ؟
    Como se ele revivesse o incidente traumático vezes sem conta. Open Subtitles كما لو أنه يستعيد ذكرى حادثة صادمة مراراً وتكراراً
    Tive um hematoma subdural traumático com complicações motoras e percetivas. Open Subtitles أصبت بورم دموي أدى إلى صدمة مع تعقيدات دافعية للإدراك.
    Não há nada no teu histórico, nenhum facto traumático. Open Subtitles ليس يذكر شيء في سجلك لم تتعرض لحادث سبب لك صدمة.. فمالذي تغيّر؟
    Pessoalmente penso que tu vais superar isto com o mínimo de stress pós traumático. Open Subtitles شخصياً أعتقد أنكِ ستخرجين بأقل صدمة ممكنه
    Recebeu tratamento por stress pós traumático. Open Subtitles تمت معالجته في شوؤن المحاربين من اضطراب ما بعد الصدمة.
    De acordo com os dados do governo, um em oito soldados, que voltam do... do Iraque e do Afeganistão, sofrem de stress pós traumático, e mais de 12.000 veteranos tentaram o suicídio só no último ano. Open Subtitles وفقا للبيانات الحكومية ، واحد من كل ثمانية جنود عائدين من العراق وأفغانستان يعانون من إضطرابات ما بعد الصدمة
    É traumático, ...mas são poucos segundos antes de solidificarem. Open Subtitles ومن الصدمة, حتى لو استغرق ذلك فقط بضع ثوان قبل أن تتحجر.
    Acabei agora com o meu noivo, o que já é traumático. Open Subtitles لقد انفصلت عن خطيبي للتو و هو أمر مؤلم بم يكفي
    Acho que lhe aconteceu algo de traumático que você bloqueou. Open Subtitles أعتقد أن شئ مؤلم حدث لك وأنت تمنع نفسك من تذكره
    Estas crianças gostariam de denunciar um incidente traumático na propriedade. Open Subtitles هؤلاء الاطفال لديهم شيئا ليبلغوا به عن حادث مؤلم عن ممتلاكتى
    Ou teve um evento traumático em sua vida associado ao nascimento. Open Subtitles او قد يكون مر بحدث صادم مغير للحياة مرتبط بالولادة
    Foi o momento mais traumático da minha vida e ela só falava da perna dela. Open Subtitles لقد كانت أكثر لحظة مؤلمة في حياتي وهي كانت تحاول جعل الأمر يتحوّل إلي قدمها
    Chefe, teve um dia muito traumático ontem. Open Subtitles أيها الرئيس، لقد مررت بيوماً صادماً أمس.
    Um evento traumático levou-o a perder contacto com a realidade. Open Subtitles "تسبّبت حادثة صادمة بحياته في أن يفقد علاقته بالواقع"
    E se o evento traumático que o levou a ser coleccionador tiver a ver com trabalho? Open Subtitles ماذا لو كان الحدث المؤلم الذي حوله إلى مكتنز، له علاقة بالعمل؟
    O sangue e o facto de ter cuidado com o que bebo implica um evento traumático. Open Subtitles وإما تم تخديري ..والدم على يدّي وكوني حريصة اتجاه ما اشربه يشير الى حدث مأساوي
    A terapia pode ser muito eficaz após um acontecimento traumático. Open Subtitles إنّ العلاج النفسي يمكن . أن يكون فعّالاً بعد التعرض للصدمة
    Em muitos casos, é um acontecimento traumático no passado do paciente. Open Subtitles في أغلب الحالات يكون السبب حادت أليم في ماضي المريض
    Sofres de sindroma de stress post-it- traumático. Open Subtitles ومن المفهوم. كنت تعاني من بعد ذلك متلازمة الإجهاد المؤلمة.
    Tenho-me encontrado com uma nova pessoa e estou obviamente ansiosa que gostem dele, estiveste envolvida num acidente traumático horrível, segues para uma viagem louca para andar a cavalo com o teu pai... Open Subtitles انا ابحث عن شخص جديد وانا على نحو جلي مهمومة حولكِ انتِ وكروتس نفس ما هو يفعلة و انتِ تعرضتي الى هذا الحادث المأساوي
    Isto pode ter sido traumático para o Dr. Hall. Open Subtitles ربما كانت هذه تجربة قاسية بالنسبة لدكتور (هول).
    Está doido? Isso pode ser traumático pras crianças. Open Subtitles ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونوا مؤلمَ جداً لهؤلاء الأطفالِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus