"tributo" - Traduction Portugais en Arabe

    • الجزية
        
    • جزية
        
    • تحية
        
    • تأبين
        
    • ضريبة
        
    • ثناء
        
    • إشادة
        
    • لتكريم
        
    • بتقدير
        
    • فدية
        
    • تكريماً
        
    • كجزية
        
    • كتكريم
        
    • إجلالي
        
    • الجزيه
        
    Os aldeões das Terras Orientais não pagaram o devido tributo. Open Subtitles القرى في الأراضي الشرقية فشلوا في دفع الجزية المناسبة
    Assim estávamos inspirados em fazer um projeto onde os homens vão prestar um tributo às mulheres colando as suas fotos. TED لذلك كنا نرغب في عمل مشروع حيث الرجال يقومون بدفع الجزية للنساء بالصاق صورهن.
    Tanto trabalho, uma dúzia de cofres arrombados nas minhas costas, e nunca pensaste em pagar tributo ou contribuir para a causa. Open Subtitles كل هذه الاعمال, الكثير من عمليات السرقة بدون علمي, ولم تفكر ابدا في تقديم جزية او المساهمة في القضية.
    Bela e recomendável atitude render a teu pai esse tributo mas teu pai, perdeu um pai... e este pai, perdeu o seu... Open Subtitles يا هملت لقد غابت طبيعتك الحلوة في القاء تحية الصباح على والدك لكن يجب ان تعرف انك تحمل من والدك
    Para que conste, esta tarde faremos um tributo a Grace Blood, que morreu tragicamente num acidente muito trágico. Open Subtitles فقط لأحيطكم علمًا، سنقيم حفل تأبين عصر هذا اليوم... لـ(غرايس بلود)، التي ماتت بشكل مأساوي كنتيجة لحادث مأساوي.
    Que eles lhe pagassem todos os o tributo de um falcão... como reconhecimento que Malta continuasse ocupação Espanhola. Open Subtitles ان يدفعوا له ضريبة سنويا, على شكل طائر اعترافا بأن مالطة مازالت تحت الحكم الأسبانى,
    Deve escolher entre mim e o tributo de meu pai. Open Subtitles عليك الآختيار بينى أنا وبين الجزية من والدى.
    Rei divino, eis a contagem completa do tributo da Etiópia. Open Subtitles أيها القسّ ... هذه هي الجزية كاملة من أثيوبيا
    quer dizer tributo... tributo quer dizer extorsão... impostos... fome... doença. Open Subtitles الحروب تعنى الجزية الممزقة من محافظاتنا الضرائب
    Povo de La Miranda, desobedeceram ao vosso chefe ao não me pagarem o tributo! Open Subtitles قاطني لا ميرنادا عصيتم جيف عندما لا تسددوا الجزية
    Pagámos tributo com todo o gosto, Senhor Khan. Open Subtitles لقد أتينا بكل سرور لدفع الجزية للخان الملك
    Mais um bocado e ela começará a cobrar tributo anual. Open Subtitles ، إذا إحتجت لأكثر من ذلك . سيتطلب ذلك جزية سنوية
    Todos os deuses precisam de um tributo, e todos nós temos uma história a oferecer. Open Subtitles كل رب يحتاج الى جزية و كل واحد منا لديه قصه يعرضٌها
    Quero terminar com um tributo a uma dos meus mentores. TED والآن، أريد ترككم مع تحية لواحدة من معلميّ.
    Eu queria, mas... principalmente no mês passado, no tributo do Thomas, mas também não queria... Open Subtitles ...أردت ذلك , لكن خاصة الشهر الماضي (في تأبين (توماس لكني ايضاً لم أرد أن
    Porque, sem tributo, mesmo sendo empregado d'Ele, não podes trabalhar aqui. Open Subtitles لأن ضريبة الغائب وحتى إن كنت موظفاً عند الرب لا تسمح لك بالعمل
    É o tributo do artista ao mito da criação nativo-americana. Open Subtitles إنها ثناء الفنان علي أسطورة السكان الأصليين الأمريكيين.
    Não pede outro tributo de vossas mãos senão amor, beleza e verdadeira obediência. Open Subtitles يلتمسه أي إشادة أخرى في يدك ولكن الحب ، تبدو عادلة ، والطاعة الحقيقية ؛
    Planeava fazer-lhe um tributo espantoso, com histórias, poemas e uma dúzia de balões púrpura para simbolizar um cacho de uvas. Open Subtitles كنتُ أخطط لتكريم عظيم من أجلك.. قصص وقصائد ودزينة من البالونات البنفسجية لتبيّن عنقوداً من العنب
    De qualquer forma, comprá-las foi um tributo ao patriotismo, não acha? Open Subtitles رغم ذلك، شراءهم كان بتقدير من وطنيتهم، أليس كذلك؟
    Eles têm de pagar o tributo pelos seus crimes. Open Subtitles سيدفعون فدية علي جرائمهم
    Um tributo à sua grande inteligência e ao profundo impacto que causou em todos nós, no curto espaço de tempo, em que tivemos a sorte de conhece-lo. Open Subtitles تكريماً لذكائه العميق و تأثيره علينا كلنا في الوقت القصير الذي حالفنا فيه الحظ لنتعرف عليه
    Mas Átila exige quase uma tonelada de ouro como tributo. Open Subtitles لكِن (اتيلا) يُطالِب بحوالي طن من الذهب كجزية
    Cada objecto foi feito por mim como um tributo a um amigo ou membro familiar que morreu do vírus. Open Subtitles كل شيء هنا تم عمله يدويًا بواسطتي كتكريم غالي لصديق أو أحد عائلتي مات بسبب الفيروس
    o que é meu último tributo ao legado de filmes do... - Keanu Reeves. Open Subtitles وهو إجلالي الأخير للتراث الفكري لفيلم...
    Nasci no dia em que os Votans rebentaram com ele, por isso acho que é uma espécie de tributo. Open Subtitles لقد ولدت في اليوم الذي فجره فيه الفوتانيس لذلك اعتقد انها نوع من الجزيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus