As primeiras tropas que usaram o trilho não participaram em muitas lutas. | TED | القوات التي تتوضع أول الممر لن تشارك في معارك قتالية كثيرة. |
A nova Miss Universo, Gladys Lennox entretém tropas que combatem para eliminar a raça humana. | Open Subtitles | ..المتوجة حديثاً بملكة جمال الكون غلايديس لينوكس تقوم بتسلية القوات التي تقاتل من أجل القضاء على الجنس البشري |
O Presidente Buchanan enviou milhares de tropas que estão a caminho daqui para matar todos os Índios e todos os Mórmones. | Open Subtitles | الرئيس بيوكانان ارسل الاف القوات التي بطريقها لهنا , لقتل كل الهنود والمورمون |
Todas as tropas que requisitou foram transportadas para bordo. Leva o resto dos humanos e prende-os na zona do hangar. | Open Subtitles | كل القوات التي طلبتها تم نقلهم على متن السفينة |
Andamos a consolidar as tropas que temos no Castelo, e reforços de Espanha chegarão dentro de dias. | Open Subtitles | سنعزز القوات التي لدينا في القلعه والقوات القادمه من أسبانيا ستصل خلال أيام |
Tendes sido leal à vossa regência, mesmo após a retirada das tropas que protegiam as nossas fronteiras. | Open Subtitles | . لقد كنا موالين لحكمك .حتى بعدما قمتِ بسحب القوات التي تحمي حدودنا |
A medicina militar tornou-se tão eficaz que a percentagem de tropas que sobrevive a ferimentos é muito mais alta nesta guerra do que em qualquer outra guerra da nossa história. | TED | الطب العسكري أصبح كفؤا للغاية بحيث أن نسبة القوات التي تنجو بعد إصابتهم أكثر بكثير في هذه الحرب عن أي حرب أخرى في تاريخنا. |
Os franceses já nos apoiaram, Colum, ao enfrentarem o exército britânico na Flandres, reduzindo as tropas que permaneceram cá, em casa. | Open Subtitles | الفرنسيون دعمونا مسبقاً يا (كولوم) بالأشتباك مع الجيش البريطاني في (فلاندرز) مخفضين القوات التي بقيت في الوطن |
tropas que não podem mais avançar devem a todos os custos manter o terreno capturado e morrer em vez de retroceder | Open Subtitles | -تلك القوات التي لن يصبح بمقدورها التقدم عليها وبأي ثمن... -المحافظة على الأرض التي تحتلها والموت بدلاً من التراجع عنها. |