Chegámos a um ponto na história em que a humanidade está a criar um ambiente que já não é seguro para os seres humanos. | TED | نحن في مرحلة من التاريخ حيث تصنع البشرية بيئة لم تعد آمنة للبشر. |
Estamos a tentar criar um ambiente que desfaça a fronteira entre a arquitetura e a Natureza. | TED | لذا، ما نحاول إبداعه في الواقع بيئة مطموسة الحدود بين المعمار والطبيعة. |
Tornar a água mais ácida ajuda a criar um ambiente que beneficia as bactérias mais benéficas e inibe os agentes patogénicos. | TED | جعل المياه مع العلف أكثر حمضية يساعد على خلق بيئة تفيد البكتيريا الأكثر نفعاً وتمنع مسببات الأمراض. |
É um ambiente que testa a coragem moral, mesmo que fôssemos todos membros de alguma seita religiosa. | Open Subtitles | إنها بيئة ملائمة لاختبار مدى تمسكنا الأخلاقي لو كنا جميعاً من تنظيم ديني ما |
Parece-me que criou um ambiente que é, sem dúvida, feroz. | Open Subtitles | يبدو لي أنك قد خلقت بيئة تلك اللتي، في الواقع، شرسة |
Aquilo que precisamos é de um ambiente que não tenha sido tocado pela pandemia, e, ainda assim, suficientemente severo para incentivar a adaptação de bactérias. | Open Subtitles | ما نحتاجه هو بيئة كانت بمنأى عن هذا الوباء وحتى الآن تتحمل بما يكفي |
Encontrei um ambiente muito difícil nas pré-eleições, um ambiente que se foi tornando cada vez mais polarizado, um ambiente que foi moldado pela política egoísta de dominação e exclusão. | TED | لقد قابلت بيئة صعبة جداً قبل الإنتخابات، بيئة إتسمت بالتفرقة المتزايدة، بيئة تم تشكيلها على يد السياسة الأنانية للهيمنة والإقصاء. |
O computador retira a informação da base de dados, e cria um ambiente que é projectado no capacete. | Open Subtitles | الكمبيوتر يأخذ المعلومات من قاعدة البيانات... ... ويبني بيئة أن من المتوقع في سماعة الرأس. |
Escolhemos estras três luas porque são "planetas oceânicos", um ambiente que contém um oceano líquido, — um líquido pode sustentar a formação de vida. | TED | إنّنا نضع آمالنا في هذه الأقمار الثلاثة لأنّ كلًّا منها يشكّل "عالم محيطات،" وهي بيئة تحتوي على محيطات سائلة– وهذا السائل بإمكانه أن يدعم نشأة الحياة. |
Mas na verdade o olho humano revela-se extraordinariamente adaptável a todas estas diferentes condições de luz que no seu conjunto criam um ambiente que nunca é chato e nunca é aborrecido, e nos ajuda a melhorar a nossa vida. | TED | ولكن في الواقع إن العين البشرية تبين أنها قابلة للتكيف بشكل ملحوظ في جميع ظروف الضوء المختلفة التي تخلق بيئة معا وهي ليست مملة على الاطلاق ولا تصيب بالخمول وهي - البيئة تلك - تساعدنا في زيادة كثافة شعورنا بالحياة |