"um ao outro" - Traduction Portugais en Arabe

    • بعضنا البعض
        
    • بعضهم البعض
        
    • لبعضنا البعض
        
    • بعضها البعض
        
    • بعضهما البعض
        
    • بعضكما البعض
        
    • على بعضنا
        
    • أحدنا الآخر
        
    • بعضكم البعض
        
    • مع بعضنا
        
    • لبعضكما البعض
        
    • لبعضهم البعض
        
    • لبعضهما البعض
        
    • على بعضهم
        
    • على بعضكم
        
    Se estivéssemos em minha casa, a ver um filme, sentados no sofá, ficávamos colados um ao outro? Open Subtitles لو كنا في شقّتي نشاهد فيلماً على الأريكة، هل كنا سنجلس بجوار بعضنا البعض تماماً؟
    Nunca conseguimos encontrar duas palavras para dizermos um ao outro. Open Subtitles نحن لا نستطيع إيجاد الكلمتين لنقولها إلى بعضنا البعض
    As últimas coisas que dissemos um ao outro foram más e... estúpidas. Open Subtitles ..اخر الاشياء التي قلنها الي بعضنا البعض كانت مقصودة و غباء
    Durante horas eles fitam um ao outro por binóculos. Open Subtitles مضوا يحدقون في بعضهم البعض لساعات عبر المنظار
    Nunca tive coragem de te dizer como me sentia, mas quando te vi vestido de banana também, soube que pertencíamos um ao outro. Open Subtitles لم تكن لدي الشجاعة لإخبارك بمشاعري من قبل، ولكن منذ أن رأيتك ترتدي زي الموزة أيضا، علمت أننا ننتمي لبعضنا البعض.
    "e analisarem-se um ao outro" Open Subtitles يفاضل بين الكلمات المكونة من أربع مقاطع ويحللها نفسياً مع بعضها البعض
    Mas conheço demasiado bem a crueldade de separar dois jovens há muito tempo presos um ao outro. Open Subtitles لكني أعرف حق المعرفة قساوة ابعاد شخصين عن بعضهما البعض على رغم من ارتباطهما الطويل
    Amem-se um ao outro a partir deste momento, como marido e mulher no Seu nome sagrado. Open Subtitles أحبا بعضكما البعض من هذه اللحظة فصاعداً كرجل و زوجته فى إسمه المقدس
    Ouve-os, eles querem que nos matemos um ao outro. Open Subtitles انصت لهم، إنهم يريدوننا أن نقتل بعضنا البعض
    Acho que estávamos a decidir se nos íamos destruir um ao outro. Open Subtitles أين كنا؟ أعتقد بأننا كنا نقرر إن كنا سندمر بعضنا البعض
    Creio que nos compreendemos um ao outro muito bem. Open Subtitles أعتقد أننا نفهم بعضنا البعض بشكل جيد للغاية
    Pois, não nos queríamos divorciar. Ainda nos amávamos um ao outro. Open Subtitles أجل، لكنّنا لم نرد الانفصال فما زلنا نحبّ بعضنا البعض
    Se pensares bem... somos afortunados por nos termos encontrado um ao outro. Open Subtitles واذا فكرت في الأمر نحن محظوظان جداً لأننا وجدنا بعضنا البعض
    Mas tem mais a ver com empurrarem-se um ao outro. Open Subtitles و لكن في الأغلب الأمر حول دفع بعضنا البعض
    Os pinguins machos não comem há meses, e têm apenas um ao outro como protecção contra os ventos. Open Subtitles لم يأكل ذكور البطاريق منذ أشهر، ولا يملكون سوى بعضهم البعض لحماية أنفسهم من العواصف الهوجاء
    Ela não falou sequer com o Fitz durante 5 anos, e agora, se ele fez isso por ela, irão ficar presos um ao outro para sempre. Open Subtitles حتى انها لم تتحدث الى الى فيتز بذلك منذ خمس سنين والان اذا هو فعل لك من اجلها انهم سيلازمون بعضهم البعض للابد
    Depois vimos para aqui, comemos sobremesa e fazemos olhinhos um ao outro de lados opostos da sala. Open Subtitles ومن ثمة أننا سنرجع الى هنا ونتناول بعض الحلوى وبعدها سنغمز لبعضنا البعض عبر الغرفة
    De tudo aquilo pelo que lutámos... de tudo aquilo pelo que sonhámos... temos um ao outro... temos um ao outro. Open Subtitles من بين كل ما حاربنا من أجله من بين كل أحلامنا إننا لبعضنا البعض
    Parecem aqueles macacos com velcro que se abraçam um ao outro. Open Subtitles تبدوان مثل قرود الفولكيرو التي تعانق بعضها البعض
    Não, isso é verdade. Eles contam tudo um ao outro. Open Subtitles لا، هذا حقيقى، انهم يخبرون بعضهما البعض كل شئ
    Depois de uns anos vocês acabam por se acomodar um ao outro. Open Subtitles سنوات قليلة تلف لتستقر نوعا ما لتكونا على وفاق مع بعضكما البعض
    Não, às vezes, por diversão, atiramos resmas de papel um ao outro. Open Subtitles أحياناً كنوع من التسلية نرمي مذكرات من الأوراق على بعضنا البعض
    Podemos fazer um acordo e ajudarmo-nos um ao outro? Open Subtitles هل بإمكاننا الأتفاق على مساعدة أحدنا الآخر ؟
    Mais um pouco e estrangulavam-se um ao outro em vez das galinhas. Open Subtitles فى مرة أخرى، لَرُبَّمَا خَنقتَم بعضكم البعض بدلاً مِنْ دجاجةِ.
    Podemos começar de novo. Darmos um ao outro uma nova oportunidade. Open Subtitles يمكننا ان نبدأ ثانية و نفتح مع بعضنا صفحة جديدة
    Vocês os dois deviam parar de discutir e ouvir um ao outro. Open Subtitles عليكما أن تتوقفا عن الشجار وتستمعا لبعضكما البعض
    Que faz com que um homem e uma mulher saibam que, entre todas as todas as demais pessoas, pertenecem um ao outro ? Open Subtitles ما الذى يجعل الرجل و المرأة يعرفان ذلك أو النساء و الرجال فى جميع أنحاء العالم يعرفون أنهم لبعضهم البعض ؟
    Não...eu acho que sei quando dois gajos estão na casa de banho a mostrar o nabo um ao outro! Open Subtitles يريان أعضاؤهما لبعضهما البعض. خلاصة الأمر أن صديقكِ لعلّه يكون فتى شاذ وجميل،
    Chamam-se um ao outro à razão, quando é preciso. Open Subtitles هيا. هم يستخدمون القوة على بعضهم عندما يحتاجون.
    Se achas que o amor significa nunca mentir um ao outro, não estás pronta. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين ان الحب يعني عدم الكذب على بعضكم أنت لست على استعداد للحب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus