Também partilhou connosco um documento único, a etiqueta de remessa que enviara as retinas de Washington DC para Filadélfia. | TED | شاركت أيضا معنا وثيقة فريدة من نوعها، وكانت بطاقة شحن والتي أرسلت شبكيته من العاصمة إلى فيلادلفيا |
um documento que o condicione, mas cheio de buracos. | Open Subtitles | نحتاج الى وثيقة ملزمة مليئة بكثير من الثغرات |
Tenho um documento do presidente. Ele não pode fazer isto. | Open Subtitles | لدى وثيقة من الرئيس لايمكنه ان يفعل بي هذا |
Conforme o Sark, o Khasinau precisa dela, da solução, para ler um documento do Rambaldi que acreditam conter um texto escrito com a agora conhecida tinta invisível do Rambaldi. | Open Subtitles | سارك يقول أن كازانو يحتاج الى المحلول ليقرأو وثيقه يظنون أنها مكتوبه بحبر رمبالدى السرى |
Divulgaste um documento privado. | Open Subtitles | لقد قمت بتسريب مستنداً خاصاً |
Recuperar dados eliminados de um disco rígido é como colar um documento rasgado, mas um pouco diferente. | Open Subtitles | إعادة بناء البيانات الممسوحة من على قرص تشبه إعادة تشكيل مستند تم تمزيقه.. لكن بشكل مختلف |
Estamos, nós mesmos, a reinventar a comunidade, e fizemos tudo isso sem um documento de estratégia. | TED | بدأنا بإعادة تكوين المجتمع بأنفسنا، وفعلنا ذلك دون مستندات للاستراتيجية. |
Sabemos que imprimiu um documento antes do EMP detonar. | Open Subtitles | نعرف أنكما قمتما بطباعة وثيقة قبل انفجار القنبلة |
Há apenas um documento que liga com isso no registo oficial. | Open Subtitles | هناك فقط وثيقة واحدة تتعامل .مع هذا في السجلات الرسمية |
Existe ainda um documento de crises com 13 páginas e 50 problemas interligados. | TED | فهنالك وثيقة أزمات تضم ١٣ صفحة و تحمل ٥٠ مشكلة متشابكة بينها. |
enquanto consumidores e cidadãos. Portanto, da próxima vez que vos aparecer um documento que vocês não percebam, exijam compreender, ponham de lado o orgulho e perguntem até ficarem completamente esclarecidos. | TED | إذا، فالمرة القادمة التي يقابلك فيها وثيقة لا تفهمها طالب بأن تفهم، ضع كبريائك جانباً وأسأل حتى يتضح كل شئ لك تماما |
Mas o acesso não é só poder aceder a um documento ou a um estudo. | TED | لكن إتاحة الوصول لا يعني إمكانية الحصول على وثيقة أو دراسة ما فحسب. |
Os cientistas têm que adquirir consentimento, através de um documento. | TED | فالباحثون مكلفون بالحصول على وثيقة موافقة. |
É um documento que pode significar tantas coisas, para o Irão e para a região. | TED | إنها وثيقة يمكنها أن تعني الكثير من الأشياء، لإيران والمنطقة. |
Ele tem um documento com o seu regime de treino que usa na academia há vários anos. | Open Subtitles | ولدي وثيقه عن نظام تدريبه الذي يستخدمه لعدة سنوات في اكاديميته. |
E estou aqui consigo, a tentar decifrar um documento que encontrei no cofre que não sabia que ela tinha! | Open Subtitles | لذا ها انا ذا معك فى محاوله لفك رموز وثيقه قانونيه الذى وجدته فى صندوق ايداع فى بنك والذى لم أكن أعلم حتى أنها تملكه |
o Moxon deu ao McDeere um documento que ele não entende e antes que o Moxon pudesse explicá-lo, pulou da varanda. | Open Subtitles | مستنداً لم يفهمه وقبل أن يشرحه (موكسن) قذف نفسه من الشُرفه |
O relatório não tinha qualquer identificação. Era um documento extremamente difícil para nós | TED | وتقرير المهندسين لا يحوي أى شيء في عنوانه . لذا كان مستند في غاية الصعوبة بالنسبة لنا . |
E um documento oficial assinado, a garantir que não seremos processados nem perseguidos. | Open Subtitles | وستقوم بتوقيع مستندات رسمية تضمن لنا أنك ستنفذ هذا لا بد أنك تمزح |
E o que nós trouxemos foi um documento chamado de "A Definição de Código Aberto". | Open Subtitles | وخرجنا بوثيقة تسمى وثيقة تعريف المصادر المفتوحة |
uma dos cinco milhões de pessoas no Quénia que enfrentam um processo discriminatório quando tentam obter um documento de identificação. | TED | واحدة من 5 ملايين شخص في كينيا يتعرضون لعملية تدقيق عنصرية عند محاولة حصولهم على بطاقة هوية وطنية. |
Apareceu um documento na minha secretária e achei que devia analisá-lo consigo. | Open Subtitles | هنالك ملفاً صادف طريقه مكتبي واعتقدتُ أني يجب أن أراجعه معكِ |