"um favor a" - Traduction Portugais en Arabe

    • معروفاً
        
    • صنيعاً
        
    • خدمةً
        
    • باحسان
        
    • اسدي
        
    • احساناً
        
    • على صالح
        
    • صنيعًا
        
    • تسدين
        
    Podia até matá-lo a tiro, daqui. Faria um favor a ambos. Open Subtitles أستطيع أن أطلق عليه النار من هنا، سأسدي لكلينا معروفاً
    Por que não fazes um favor a ti próprio, e vais andando? ! Open Subtitles لماذا لا تفعل بنفسك معروفاً وترحل من هنا
    Precisam fazer um favor a vocês mesmos... e irem-se embora enquanto há tempo. Open Subtitles يجب عليكما أن تصنعا بأنفسكما معروفاً و تغادرا بينما مازال هناك وقت
    Faça um favor a todos e desapareça deste prédio. Open Subtitles اسمع، أسدِ الجميع صنيعاً وانتقل من هذه البناية.
    E faça um favor a si próprio, guarda. Tente manter a dignidade. Open Subtitles أسدي خدمةً لنفسكَ أيّها الحارس و حاول أن تحافظ على كرامتك
    -Aposto que estás a ver coisas agora mesmo. Porque não fazes um favor a ti próprio e vais para casa dormir? Open Subtitles أراهن أنك ترى أشياء الآن إسمع لم لا تسدي لنفسك معروفاً و تذهب إلى المنزل و تنام ؟
    J.D., ela gosta de ti. Faz um favor a ti próprio e fica fora da tua cabeça por uma vez. Open Subtitles إنها معجبة بك، أسد إلى نفسك معروفاً ولاتقحم أفكارك في الأمر مرة واحدة
    Ouçam, eu gostaria de pedir um favor a todos. Open Subtitles إسمعوا , أريد أن أطلب معروفاً من الجميع
    Sim, Coronel. Só tenho um favor a pedir. Open Subtitles أجل أيها العقيد هل لك أن تسدي لي معروفاً واحداً
    Ele disse que me estava a fazer um favor a reparar uns danos de um incêndio que ele iniciou. Open Subtitles قال بأنه يسدي لي معروفاً يصلح الضرر من الحريق الذي تسبب به و هل تعرف مالذي حصلت عليه؟
    Vá lá. Quer dizer, não podes fazer um favor a um mano? Open Subtitles هيا، هيا ألا يمكن أن تسدي معروفاً لأخ لك؟
    Creio que podeis pedir um favor a Sua Majestade no dia do vosso casamento. Open Subtitles يمكنك أن تطلبي معروفاً من جلالتها في يوم زفافك
    Este gajo pediu um favor a Força Aerea Open Subtitles طلب هذا الرجل معروفاً من القوّات الجوّية
    Faça um favor a si próprio. Respeite a ordem de restrição, sim? Open Subtitles أسدِ لنفسك صنيعاً و احترم أمر منع الاقتراب، مفهوم؟
    Terceiro, se fazes um favor a alguém, não sejas palerma. Open Subtitles و ثالثًا، عندما تقدّم خدمةً لأحد لا تكن أحمقًا، مفهوم؟
    É um estranho estado das coisas se um sujeito não pode fazer um favor a outro... sem o dinheiro Ihe subir à cabeça. Open Subtitles إنه شيء غريب أن لا يستطيع الرجل القيام باحسان لآخر... بدون أن يظهر المال وجه القبيح
    Aliás, já sabemos tudo, portanto faz um favor a ti próprio e deixa-te de merdas. Open Subtitles وسوف اقول لك شيئاً نحن نعلم مسبقاً لذا اسدي لنفسك خدمه وتوقف عن التلاعب
    Ei, se me perguntas, ele vai estar a fazer um favor a esta equipa. Open Subtitles لو سألتيني، فسيعمل للفريق احساناً.
    Olha, tenho um favor a pedir-te. Open Subtitles مهلا، لذلك، وأنا حصلت على صالح أن نسأل.
    Agente Memphis, faça um favor a si própria e deixe as emoções de lado. Open Subtitles أيتها العميلة (ممفيس)، اسدِ لنفسك صنيعًا لا تحكمي بعواطفك
    Não, estás a fazer-nos um favor a nós, vir assim em cima da hora. Open Subtitles على العكس، أنتِ من تسدين إلينا خدمة بأنكِ جئتِ في اللحظة الأخيرة أتعلمين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus