"um herói" - Traduction Portugais en Arabe

    • بطل
        
    • بطلًا
        
    • كبطل
        
    • لبطل
        
    • ببطل
        
    • بطلٌ
        
    • بطلا
        
    • بطلاَ
        
    • البطلَ
        
    • بطلاُ
        
    • بعمل بطولي
        
    • كالبطل
        
    • البطل
        
    • أنت بطلاً
        
    • كان بطلاً
        
    Pensa que é um herói e não se importa de morrer. Open Subtitles ربما تعتقد بانك بطل , ربما لا يهمك ان تعيش
    Por mais mal que te sintas, miúdo, és um herói. Open Subtitles على الرغم مما تشعر به أيها الفتى أنت بطل
    Sabes, ele queria tanto que tu o achasses um herói... Open Subtitles أنتم تعلمون أنه يحب أن يتظاهر بأنه بطل أمامكم
    Tens a fotografia no jornal, por seres um herói. Open Subtitles لوو, وضع صورتك في الجريدة هنا لكونك بطلًا
    Parece-me que aquilo que vos faz falta é um herói. Open Subtitles يبدو يبدو لي يا أصحاب أنكم تحتاجون إلى بطل
    Vim vê-lo porque para o Sul, é um herói. Open Subtitles جئتُ إلى هُنا لرؤيتك لأنك .تعتبر بطل للجنوب
    És um herói, pedaço de mau caminho. Queres salvar a miúda. Open Subtitles أنت كتلة كبيرة من سندويتش بطل أنت تريد إنقاذ الفتاة
    Está destinado a tornar-se um herói entre nós, Dr. McKay. Open Subtitles أنت مقدّر لك ان تصبح بطل بين شعبنا،دّكتور مكاي.
    Precisamos de um herói para a apanhar. Precisamos do Príncipe. Open Subtitles نحتاج إلى بطل لوقفها عند حدها نحتاج إلى الأمير
    um herói que lutaria por justiça a todo custo. Open Subtitles بطل يحارب من اجل العداله مهما كلف الامر.
    Eu não quero parecer bonito, Mami, eu quero parecer como um herói um grande e sexy herói Americano que veio para salvá-la. Open Subtitles لا أريد أن أبدو لطيفاً يا أمي .. أريد أن أبدو كبطل بطل كبير مثير جنسياً قادم من أميريكا لإنقاذها
    Deixei que acreditassem que sou um herói, mas não sou. Open Subtitles أنا تركت الناس يظنون أني بطل لكني لست كذلك
    Lá por ter super-poderes não faz de mim um herói. Open Subtitles فقط لاني املك هذه القوة هذا لايعني اني بطل
    É uma história sobre um herói, ...mas é uma história para raparigas. Open Subtitles قصة حول بطل و ما الى ذلك، رسمتها مثل شوجو مانغا
    um herói sem poderes reais. Não ficas ressentido com eles? Open Subtitles بطل بدون قوى حقيقية، هل أنت ناقم عليهم ؟
    Podia ser um primo, mas és um herói de regresso a casa, que não encontra sítio para viver. Open Subtitles يمكن أن يكون ابن عم، ولكن باعتبار بأنك بطل حرب عائد ولا يوجد عندك مكان للإقامة
    Ninguém te vai magoar. Tu és um herói deste país. Open Subtitles لا احد منا يريد ايذائك انت بطل لتلك البلاد
    Claro que sim. Disseram que eu era um herói. Open Subtitles بالطبع أعجبتي بي فلقد أخبروكي أنني كُنت بطلًا
    O Max Brackett e os mass media estão a fazer dele um herói. Open Subtitles الناس تحب ماكس براكيت و الإعلام حوله لبطل نوعا ما
    Vai soar a: "Queríamos tanto um herói de guerra que arranjámos um." Open Subtitles لكن ما ستقرأه لن يعجبك انه ليس ببطل كبير
    O Seeker é um herói que surge em tempos de tumulto e sofrimento. Open Subtitles الساعي هو بطلٌ يظهر في وقت المحن والمعاناة
    Voltas a ser um herói. É tudo o que quero. Open Subtitles عليك أن تكون بطلا مرة أخرى هذا كُلّ ماأُريدُ.
    Isto é que te torna um herói de verdade. Open Subtitles ساعد الضعفاء ريك هذا ما يجعل منك بطلاَ حقيقياَ
    Não sejas um herói desta vez. Open Subtitles لا تُردْ لِكي تَكُونَ البطلَ هذا الوقتِ.
    Não me importo se ele era um herói no Afeganistão. Open Subtitles لا يهمنى أذا كان بطلاُ فى "أفغانستان"
    Venham e vejam... que sou um herói melhor do que vocês! Open Subtitles بأنه يمكنني ان أقوم بعمل بطولي أكثر مما يمكنكم
    Queria ser um herói. Veja o que nos aconteceu. Open Subtitles انظروا إلى ما فعلوه بنا تصرفت كالبطل وهذا ما فعلوه بنا
    Mas um herói não pode fugir ao seu destino. Open Subtitles ولكن البطل لايمكن أن يهرب بعيدا عن مصيره
    De certa forma, você é um herói por ter conseguido escapar da selva. Open Subtitles بعبارة آخرى , أنت بطلاً لهروبك الناجح من الأدغال
    Porque ele é um herói, e merece nada menos que isso. Open Subtitles لأن هذا الرجل كان بطلاً ولا يستحق أقل من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus