"um lugar onde" - Traduction Portugais en Arabe

    • مكان واحد
        
    • مكان حيث
        
    • المكان الذي
        
    • مكانا حيث
        
    • لمكان حيث
        
    • مكاناً حيث
        
    • مكان حيثُ
        
    • مكانٌ
        
    • المكان حيث
        
    • بالمكان حيث
        
    Se queremos descobrir a verdade, só há um lugar onde ir. Open Subtitles لو أردنا أن نكتشف الحقيقة، هناك مكان واحد نذهب إليه
    Só há um lugar onde tu pode ficar segura. Open Subtitles ثمّة مكان واحد فقط يمكننا إبقاؤك فيه آمنة.
    um lugar onde a lua louca Faz os macacos cantar Open Subtitles هناك مكان حيث القمر المجنون يجعل القرود تغني والبابون يتودد
    E a luz que brilhou dos seus olhos era um lugar onde eu poderia estar para sempre. TED والنور الذي شع من عيونها كان ذلك المكان الذي ارغب في البقاء فيه الى الابد
    Quando lhe seguem, o instinto te leva a um lugar onde ninguém te encontre. Open Subtitles فإنك غريزيا تجد مكانا حيث لا احد يستطيع ايجادك
    Mas se és mau, vais para um lugar onde os mortos pensam... que continuam vivos e rezam para morrer, mas a morte nunca chega. Open Subtitles وإن كنتَ سيئاً ستذهب لمكان حيث يظن الموتى أنهم مازالوا أحياء وأنهم يُصلّون لأجل موتهم ولكن الموت لا يأتيهم يو بي إن؟
    Ele não está aqui, então só há um lugar onde pode estar. Open Subtitles ليس هنا، أي أنه لا يوجد سوى مكان واحد سيكون فيه
    É um lugar onde os agricultores podem levar os animais para conseguir forragem e água. TED حيث يستطيع المزارعون جلب حيواناتهم إلى مكان واحد والحصول على العلف والماء.
    Mas há um lugar onde não podem usar 1000 tropas. Open Subtitles و لكن ثمه مكان واحد لا يمكنك فيه استخدام 1000 جندى
    Estou a ver que há apenas um lugar onde mantê-lo sossegado. Open Subtitles . أري ان هناك مكان واحد فقط يبقيك هادئاً
    Disse que só há um lugar onde poderá fazê-lo signifique isso o que significar. Open Subtitles قال أن هناك مكان واحد لفعل ذلك مهما حمل ذلك من معانٍ
    E tu deves partir para um lugar onde te podes expressar livremente. Open Subtitles ويجب أن تغادر إلى مكان حيث يمكنك التعبير عن نفسك بحرية
    Sem faixa etária predominante, um lugar onde todos nos juntemos. Open Subtitles لا وجود لنقاط ديموغرافية جميلة. مكان حيث أتينا جميعًا.
    um lugar onde pode falar de tudo e mais alguma coisa. Open Subtitles مكان حيث يمكنكِ أن تتحدثي عن أي شيء وكل شيء
    Este não é um lugar onde deva ir com um homem. Open Subtitles هذا ليس المكان الذي يجب أن تذهب إليه مع رجل
    Penso que o teatro é um lugar onde melhoramos a vida com a luz. TED وأعتقد أن المسرح هو المكان الذي يقوم فيه الضوء حقاً بتعزيز الحياة
    Finalmente encontrei um lugar onde me encaixo... onde eu sinto que estou a fazer algo de bom, e vocês... vão desperdiçar tudo. Open Subtitles اخيرا وجدت مكانا حيث اندمج فيه واتقنه وقد دمرتموه
    E segundo, ninguém vai deixar um sitio onde há montes de provetas por um lugar onde há zero provetas. Open Subtitles وثانيا , لا أحد سيترك المكان حيث هناك المئات من الكؤوس لمكان حيث هناك صفر من الكؤوس
    E pensei comigo mesma que o Delta do Mississippi era um lugar onde as pessoas com dinheiro, as pessoas com oportunidades, se vão embora. TED فقلتُ لنفسي أن دلتا المسيسيبي كانت مكاناً حيث الأثرياء، ومن هم من أصحاب الفرص، كل أمثال هؤلاء، كانوا يغادرون.
    O que estou a querer dizer é que, e se, com parte desse dinheiro, pudéssemos criar um lugar onde as famílias se pudessem preparar para receber os veteranos que estão a voltar? Open Subtitles ما أقوله هو أنّنا ببعض من هذا المال نستطيع صنع مكان حيثُ العائلات تستطيع الاستعداد
    Se quiserem comprar cocaína barata de alta qualidade, só há um lugar onde ir. São os mercados anónimos da "darknet". TED إن كنت ترغب في شراء كوكايين بجودة عالية وسعرٍ زهيد، فثمَّة مكانٌ وحيدٌ تذهب إليه، وهو أسواق الشبكة المظلمة المجهولة.
    Recorda-me um lugar onde vivemos. Open Subtitles يذكّرني بالمكان حيث عشنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus