Se queremos descobrir a verdade, só há um lugar onde ir. | Open Subtitles | لو أردنا أن نكتشف الحقيقة، هناك مكان واحد نذهب إليه |
Só há um lugar onde tu pode ficar segura. | Open Subtitles | ثمّة مكان واحد فقط يمكننا إبقاؤك فيه آمنة. |
Há um lugar onde a lua louca Faz os macacos cantar | Open Subtitles | هناك مكان حيث القمر المجنون يجعل القرود تغني والبابون يتودد |
E a luz que brilhou dos seus olhos era um lugar onde eu poderia estar para sempre. | TED | والنور الذي شع من عيونها كان ذلك المكان الذي ارغب في البقاء فيه الى الابد |
Quando lhe seguem, o instinto te leva a um lugar onde ninguém te encontre. | Open Subtitles | فإنك غريزيا تجد مكانا حيث لا احد يستطيع ايجادك |
Mas se és mau, vais para um lugar onde os mortos pensam... que continuam vivos e rezam para morrer, mas a morte nunca chega. | Open Subtitles | وإن كنتَ سيئاً ستذهب لمكان حيث يظن الموتى أنهم مازالوا أحياء وأنهم يُصلّون لأجل موتهم ولكن الموت لا يأتيهم يو بي إن؟ |
Ele não está aqui, então só há um lugar onde pode estar. | Open Subtitles | ليس هنا، أي أنه لا يوجد سوى مكان واحد سيكون فيه |
É um lugar onde os agricultores podem levar os animais para conseguir forragem e água. | TED | حيث يستطيع المزارعون جلب حيواناتهم إلى مكان واحد والحصول على العلف والماء. |
Mas há um lugar onde não podem usar 1000 tropas. | Open Subtitles | و لكن ثمه مكان واحد لا يمكنك فيه استخدام 1000 جندى |
Estou a ver que há apenas um lugar onde mantê-lo sossegado. | Open Subtitles | . أري ان هناك مكان واحد فقط يبقيك هادئاً |
Disse que só há um lugar onde poderá fazê-lo signifique isso o que significar. | Open Subtitles | قال أن هناك مكان واحد لفعل ذلك مهما حمل ذلك من معانٍ |
E tu deves partir para um lugar onde te podes expressar livremente. | Open Subtitles | ويجب أن تغادر إلى مكان حيث يمكنك التعبير عن نفسك بحرية |
Sem faixa etária predominante, um lugar onde todos nos juntemos. | Open Subtitles | لا وجود لنقاط ديموغرافية جميلة. مكان حيث أتينا جميعًا. |
um lugar onde pode falar de tudo e mais alguma coisa. | Open Subtitles | مكان حيث يمكنكِ أن تتحدثي عن أي شيء وكل شيء |
Este não é um lugar onde deva ir com um homem. | Open Subtitles | هذا ليس المكان الذي يجب أن تذهب إليه مع رجل |
Penso que o teatro é um lugar onde melhoramos a vida com a luz. | TED | وأعتقد أن المسرح هو المكان الذي يقوم فيه الضوء حقاً بتعزيز الحياة |
Finalmente encontrei um lugar onde me encaixo... onde eu sinto que estou a fazer algo de bom, e vocês... vão desperdiçar tudo. | Open Subtitles | اخيرا وجدت مكانا حيث اندمج فيه واتقنه وقد دمرتموه |
E segundo, ninguém vai deixar um sitio onde há montes de provetas por um lugar onde há zero provetas. | Open Subtitles | وثانيا , لا أحد سيترك المكان حيث هناك المئات من الكؤوس لمكان حيث هناك صفر من الكؤوس |
E pensei comigo mesma que o Delta do Mississippi era um lugar onde as pessoas com dinheiro, as pessoas com oportunidades, se vão embora. | TED | فقلتُ لنفسي أن دلتا المسيسيبي كانت مكاناً حيث الأثرياء، ومن هم من أصحاب الفرص، كل أمثال هؤلاء، كانوا يغادرون. |
O que estou a querer dizer é que, e se, com parte desse dinheiro, pudéssemos criar um lugar onde as famílias se pudessem preparar para receber os veteranos que estão a voltar? | Open Subtitles | ما أقوله هو أنّنا ببعض من هذا المال نستطيع صنع مكان حيثُ العائلات تستطيع الاستعداد |
Se quiserem comprar cocaína barata de alta qualidade, só há um lugar onde ir. São os mercados anónimos da "darknet". | TED | إن كنت ترغب في شراء كوكايين بجودة عالية وسعرٍ زهيد، فثمَّة مكانٌ وحيدٌ تذهب إليه، وهو أسواق الشبكة المظلمة المجهولة. |
Recorda-me um lugar onde vivemos. | Open Subtitles | يذكّرني بالمكان حيث عشنا. |