E um sábio disse que para começar a jornada da mudança, temos de calçar as botas do auto-conhecimento. | Open Subtitles | و رجل حكيم قال ذات مرة انه لكى تبدأ رحلة التغيير يجب ان نبدأ بالوعى الذاتى |
- um sábio uma vez me disse: "Não faças perguntas que não queiras saber as respostas. " | Open Subtitles | رجل حكيم قال لا تسأل أسأله لن يسعدك سماع إجابتها |
Sabes, uma vez um sábio disse-me que um dia eu ia conhecer alguém e que ele ia olhar para o meu coração. | Open Subtitles | رجل حكيم قال لي أن يوما ما سألتقي بشخص و سوف ينظر إلى قلبك |
Como dizia, Carlton, um sábio sabe o valor do trabalho duro. | Open Subtitles | مثلما أنا كُنْتُ أَقُولُ، كارلتون , الرجل الحكيم يعْرفُ قيمةُ العمل الشاقِّ. |
um sábio vai quando pode, um tolo quando precisa. Olha! | Open Subtitles | الرجل الحكيم يفعل الشيء عندما يستطيع، والأحمق يفعله عندما يكون ذلك واجباً عليه |
um sábio ensinou-me uma vez para ter sempre um plano de contingência. | Open Subtitles | علّمني رجلاً حكيماً ذات مرّة أن أضع دوماً خطّة بديلة. |
um sábio disse uma vez que a carreira de todos está numa onda. | Open Subtitles | قال رجلٌ حكيم مرة أن سيرة المرء على موجة |
Como me disse antes um sábio: | Open Subtitles | حسناً، مثلما قال لي :رجلٌ حكيمٌ مرة |
Acho que só tens que recordar o que um sábio uma vez disse... | Open Subtitles | عليك أن تتذكر ماذا قال رجل حكيم ذات مرة |
Fui conversar com um sábio sobre o porquê de Deus estar a punir-me. | Open Subtitles | حسنا، ذهبت لرؤية رجل حكيم حول سبب عقاب الرب لي |
Mas um sábio disse-me uma vez que nunca devemos acreditar numa coisa apenas porque queremos acreditar. | Open Subtitles | قال رجل حكيم ذاتَ مرَّة أنَّنا يجب ألاّ نصدق شيئاً.. فقط لأنَّنا نريد أن نصدقه. |
Sei, pois. um sábio ensinou-me o poder curativo dos pontos de pressão do corpo. | Open Subtitles | اوه نعم رجل حكيم قد اعلمني طاقه الشفاء |
um sábio uma vez disse: "Conhece-te a ti próprio." | Open Subtitles | " قال رجل حكيم مرة " إعرف نفسك |
lento neste planalto remoto, mas um sábio uma vez disse, "progresso lento é progresso duradouro". | Open Subtitles | رجل حكيم قال: التقدم البطيء تقدم دائم |
um sábio pode aprender mais com uma pergunta tola do que um tolo pode aprender com uma resposta sábia. | Open Subtitles | الرجل الحكيم يمكن معرفة المزيد من سؤال أحمق من معتوه يمكن أن يتعلم من إجابة حكيمة. |
Os índios disseram que foi um sábio que vivia nas ruínas, o guardador da verdade. | Open Subtitles | الهنود قالوا هو كان من الرجل الحكيم... الذي عاش في الخراب. مراقب حقيقة. |
Uma vez, um sábio disse-me que há muitos fins. | Open Subtitles | الرجل الحكيم قال لي ذات مرة، "هناك العديد من النهايات، |
um sábio disse um dia que partilhar o pão com o inimigo era a marca de um homem civilizado. | Open Subtitles | لقد إدعىّ شخصاً حكيماً ذات مرةِ بأن مشاركة الخبز مع عدو، لهىّ علامةُ واضحةُ وحقيقيةُ لمدىّ تحضر الرجالُ. |
Se um sábio vier do Polo Norte e me disser que os ursos são brancos, eu talvez acredite nele, mas os ursos que eu já vi eram todos castanhos." | TED | لو أن حكيماً أتى من القطب الشمالي وقال لي أن الدببة بيضاء، فإني قد أصدقه، لكن كل الدببة التي رأيتها كانت بنية اللون". |
um sábio disse: "não, significa sim." | Open Subtitles | حسناً، قال رجلٌ حكيم " بأن قولك " لا " هي مثل قولك " نعم |
Uma vez, um sábio disse-me: | Open Subtitles | أخبرني رجلٌ حكيمٌ ذات مرّة، |
Certa vez, um sábio disse... "Preço é o que tu pagas, valor é o que recebes. " | Open Subtitles | قال رجل حكيم ذات مرة: "السعر هو ما تدفعه، والقيمة هي ما تحصل عليه". |