Mas um terço das outras naves depende de nós para reabastecer. | Open Subtitles | ولكن مع ثلث سفن الاسطول التي تعتمد علينا لتجديد المياه |
No entanto, em muitos lugares, um terço das crianças, quando atingem o terceiro ano de idade já enfrentam uma vida de dificuldades por esta razão. | TED | ومع هذا، في أماكن كثيرة، ثلث الأطفال، بعمر الثالثة يواجهون حياة مريرة بسبب الجوع. |
Segundo o Centro para o Controle de Doenças, um terço das crianças nascidas após o ano 2000 irá ter diabetes. | TED | ووفقا لمركز السيطرة على الأمراض، ثلث جميع الأطفال المولودين بعد عام 2000 سوف يصابون بمرض السكري. |
Como devem saber, as abelhas polinizam um terço das culturas alimentares, e ultimamente enfrentam tempos difíceis. | TED | وكما تعلمون يلقح النحل ثلث محاصيلنا الغذائية ويمر النحل مؤخراً بفترات صعبة |
que tivemos no grupo de controlo — ou seja, os que não tiveram treinador — só executaram um terço das 18 boas-práticas que medimos. | TED | في مجموعة التحكم التي لديكم ــ وهؤلاء هم الذين لم يحصلوا على التدريب ــ لقد طبقوا فقط ثلث من ١٨ إجراء أساسي كنا نقيسه. |
O mundo irá provavelmente perder um terço das suas terras aráveis até ao fim do século. | TED | لقد أوشك العالم على أن يفقد ثلث أراضيه المستصلحة مع نهاية هذا القرن |
um terço das pessoas que resgatei são seropositivas. | TED | ثلث الأشخاص الذين أنقذتهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية |
Enquanto médico, passas cerca de um terço das tuas noites a dormir no hospital, mas na verdade, não se dorme assim muito... | Open Subtitles | كطبيب، تقضي حوالي ثلث لياليك تنام في المستشفى، لكن في الحقيقة، الكثير منه ليس نوماً حقيقياً. |
Quase um terço das histórias heterossexuais contém atos homossexuais e vice-versa. | Open Subtitles | أتذكر حوالي ثلث من سجلاتنا يكونون أشخاص محبين للجنس المتباين ولدينا أفعال الأشخاص مثليين الجنس و رذائلهم صحيح |
Quase um terço das pessoas já tem os sintomas, e está a piorar. | Open Subtitles | حوالى ثلث الناس اصيبوا بالأعراض والأمر يزداد سوءاً |
Nesta altura, estima-se que um terço das tropas Norte Americanas tem vindo a consumir ópio e heroína. | Open Subtitles | في هذه اللحظة، تم التصريح بأن ثلث جنود الجيش الأمريكي يتعاطون الأفيون والهيروين |
Agora, quero um terço das vossas propriedades ou a profecia da cigana realizar-se-á antes do dia de amanhã! | Open Subtitles | والآن أريد ثلث ممتلكاتك أو ستتحقق نبوءة تلك الغجرية قبل الغد |
"Certas fontes dizem que pelo menos um terço das desprogramações falha e não há estatísticas sobre..." | Open Subtitles | تقول المصادر أنه على الأقل ثلث الخاضعين للبرنامج يفشلون ، وليس هناك إحصاءات |
A defesa da planta é tão eficaz que apenas um terço das lagartas monarcas passam do seu primeiro dia de vida. | Open Subtitles | دفاع النبتة فعّال جدا حيث أن ثلث يساريع الملكات تتخطّى اليوم الأول |
Adivinhe quem tinha um terço das ações quando a United a comprou? | Open Subtitles | توقّع من كان يملك ثلث أسهمها عندما بيعت للإتحاد؟ |
Calculamos que um terço das exportações de cocaína da Colômbia são entregues via submarino. | Open Subtitles | نقدر أن ثلث ما يتم تصديره في كولومبيا من الكوكايين . يتم تهريبه على متن الغواصة |
Nós só abrangemos um terço das opções nesta lista e eu ouvi dizer que têm havido sucessos com a hipnose. | Open Subtitles | لقد غطينا نحو ثلث خيارات هذه القائمة فقط، وسمعت أنّه كانت هناك نجاحات مع التنويم المغناطيسي. |
Hoje, dois terços dos adultos e quase um terço das crianças na América debatem-se com ela. | Open Subtitles | اليوم، ثلثي البالغين وتقريباً ثلث الأطفال في أمريكا يعانون منها. |
Um estudo recente nos EUA demonstrou que dos gestores séniores casados, dois terços dos homens casados têm filhos e apenas um terço das mulheres casadas têm filhos. | TED | أظهرت دراسة حديثة في الولايات المتحدة. أنه بين كبار المدراء المتزوجين، ثلثي الرجال المتزوجين لديهم أطفال بينما فقط ثلث النساء المتزوجات لديهن أطفال. |
Apesar de a densidade mamária geralmente diminuir com a idade, um terço das mulheres mantém um tecido mamário denso durante anos após a menopausa. | TED | ورغم ان كثافة الثدي تقل مع التقدم في العمر ولكن لدى ثلث النساء يتم عادة تعويض الانسجة الدهنية في الثدي لمدة سنوات تلي انقطاع دورة الطمث |