"um verão" - Traduction Portugais en Arabe

    • صيفاً
        
    • صيف
        
    • صيفا
        
    • بصيف
        
    • الصيف بأكمله
        
    • قضاء الصيف
        
    • فترة الصيف
        
    • وصيف
        
    Só passei um verão contigo e apetece-me dar um tiro nos miolos. Open Subtitles فلقد قضيتُ صيفاً واحداً معكَ شعرتُ خلال برغبة في تفجير رأسي.
    Foi um verão calmo. É o primeiro vampiro que vemos desde que mataste o Mestre. Open Subtitles لقد كان صيفاً بطيء، أنه هو أول مصاص دماء رأيناه منذ قتلتي السيد
    Meu amigo Armando e eu passamos um verão em New York Open Subtitles أنا وصديقي أرماندو قضينا صيفاً في نيويورك
    Eu cravei meu nome naquele poste em um verão. Open Subtitles ونقشت اسمي على ذلك العمود في منصة الفرقة الموسيقية ذات صيف
    um verão inteiro com a minha família, longe de ti, os dias aqui parecem eternidades. Open Subtitles صيف بأكمله مع عائلتي، بعيداً عنك، أيامي هنا تمضي بلا نهاية.
    foi um verão maravilhoso. hoje tudo mudará. Open Subtitles على أية حال، لقد قضينا صيفا جميلا لكن كل شيء سيتغير من الآن
    Teve um verão escaldante e cometeu um erro. Ele volta. Open Subtitles لقد مر بصيف ساخن فحسب وأخفق فى الأمر سيعود
    A segunda consulta em que eu lhe falei de como passei um verão a trabalhar com crianças de bairros sociais. Open Subtitles ففي الجلسة الثانية أخبرتها كيف أمضيت صيفاً أعمل مع أطفال وسط المدينة
    É uma pena, tive um verão excelente. Open Subtitles على الرغم من ذلك أنا حزين لأنني قضيت صيفاً رائعاً
    Mas desde que me adiante a ele, acho que posso ter um verão divertido. Open Subtitles لكنطالمابقيتبعيدعنعيونأبي أعتقد سأمضي صيفاً ممتعاً
    O Braden precisa de passar pelo menos um verão contigo para poder dizer que tem um pai, Higgins, meu inútil! Open Subtitles يجب أن يقضى صيفاً واحداً معك على الأقل ليقل أن لديه أباً يا ذا الرئس الحمقاء
    Em retrospetiva, sabia que eram os medicamentos. Deve ter sido um verão difícil. Open Subtitles بالتّجارب السّابقه أنتَ علمت بأنّها كانت المخدّرات، مؤكّداً بأنّ ذلكَ كان صيفاً عصيباً
    Tem tido um verão fantástico, mas está cheia de saudades. Open Subtitles إنها تقضي صيفاً رائعاً , ولكني متأكدة بأنها تشتاق إلى المنزل
    E o que acontece a um rapaz de 14 anos durante um verão... pode marcá-lo para a vida inteira. Open Subtitles وما يحدث لصبى فى صيف بلوغه الرابعة عشر من عمره لا يمكن أن يمحى من حياته إلى الأبد
    A Jamie e eu tivemos um verão perfeito juntos com mais amor do que muitas pessoas conhecem numa vida inteira. Open Subtitles جَيمي وأنا قضينا صيف رائع سوياً بالحب الأكثر بكثير مما يعرف الناس طوال حياتهم
    Bem... Tive um verão divertido e agora parece-me que as coisas estão a voltar ao normal Open Subtitles جيد جداً, أمضينا صيف مرح وكل شيء عاد طبيعي
    Também comi cerca de 300 sacos de pretzels e esgotei sete cartões de crédito, incluindo o da minha mãe, mas pessoal, foi um verão incrível. Open Subtitles و تناولت 300 كيس من البسكويت المملح و أفرغت 7 بطاقات إئتمان بما فيها بطاقة أمي لكنه كان صيفا رائعا
    Acho que foi Mark Twain que disse que o inverno mais frio da vida dele foi um verão em São Francisco. Open Subtitles أعتقد أن مارك تواين من قال إن الشتاء الأشد بردا الذي عرفه كان صيفا في فرنسيسكو
    O meu médico recomenda um verão calmo à beira mar Open Subtitles الطبيب وصف لي " صيفا هادئا على البحر "
    Aluguei lá uma villa um verão, com a ex. Foi incrível. Open Subtitles استئجرت فيلا هناك بصيف مع رفيقتي السابقه كان رائعاً
    Ele pode aguentar um verão típico antes da fome se instalar. Open Subtitles يمكنه قضاء الصيف بأكمله قبل أن يصل للمجاعة
    Lembro-me de um verão, há 10 anos atrás, quando isto acontecia ocasionalmente. Open Subtitles كأنني اتذكر فترة الصيف قبل عشر سنوات عندما تحدث هذه الأمور في المناسبات
    Ninguém diz: "Sim, gostei muito de Slayer durante um verão". Open Subtitles لا أحد يقول: "نعم، أنا حقا أحب سلایر، وصيف".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus