A Grécia procura recuperar os Mármores de Partenon, uma coleção de esculturas clássicas na posse do Museu Britânico. | TED | تسعى اليونان وراء استرجاع بارثينون ماربلز، وهي مجموعة من المنحوتات القديمة التي يحتفظ بها المتحف الإنجليزي. |
Conseguimos que ela escrevesse uma coleção de contos sensuais que publicámos todas as noites durante uma semana. | TED | وأتينا بها لتكتب لنا مجموعة من القصص القصيرة المثيرة والتي ننشرها كل ليلة لمدة أسبوع. |
É uma coleção de antiguidades náuticas dos séculos XVIII e XIX, | TED | هذه مجموعة من التحف البحرية من القرن الثامن والتاسع عشر |
E cria-se este tipo de rede social à volta de uma coleção de fotografias digitais | TED | ويحدث ذلك هذا النوع من الشبكة الاجتماعية حول مجموعة من الصور الشمسية الرقمية قمتم فعلا بالتقاطها. |
Além disso, tenho uma coleção de cassetes. | Open Subtitles | بالإضافة أنه لدي مجموعة من الأشرطة من قبل |
Criámos uma coleção de desenhos, de histórias pessoais e de amizades. | TED | صنعنا مجموعة من الرسومات لقصص شخصية. وصداقات. |
Você está ligado que a escola medica da universidade tem uma coleção de espécime anatômica? | Open Subtitles | هل أنت مدرك أن كلية الطب في الجامعة لديها مجموعة من العينات التشريحية؟ |
uma coleção de pensamentos, memórias, experiências que entalham nosso próprio lugar especial? | Open Subtitles | , مجموعة من الأفكار و الذكريات و الخبرات هي من تحدد تميز الشخص؟ |
Não tem corpo pra isso. Tem só uma coleção de órgãos falhos e amassados em um grande e ruivo saco de pele suada. | Open Subtitles | لم يعد لديك جسم ما تملكه هو مجموعة من الأعضاء المسحوقة في جسم سمين و مقرف |
Receio que a Parapsicologia, seja só uma coleção de eventos procurando uma teoria. | Open Subtitles | أخشى أن علم الخوارق هو مجرد مجموعة من الأحداث تقع خلال البحث في النظرية |
E ele tinha uma coleção de relatórios da Polícia, fotografias, tudo o que diz respeito ao acidente dele. | Open Subtitles | و كان فيه مجموعة من تقارير الشرطة و الصور أقصد كل ما يخص حادثتهِ |
Você não é apenas uma coleção de pensamentos ou ideias pois por trás dos pensamentos está aquele que está testemunhando os pensamentos. | Open Subtitles | وأنت لست مجرد مجموعة من الأفكارأو الأراء لأن وراء تلك الأفكار هو الشخص الذي يشهد الأفكار. |
O problema é que um carro de corrida é uma coleção de esperanças e sonhos | Open Subtitles | والمشكلة هي، سيارة سباق هو مجرد مجموعة من الآمال والأحلام |
Comprou uma coleção de Hummers, helicópteros e, aparentemente, as cinzas do Freddy Mercury. | Open Subtitles | حول تلك الاموال الى مجموعة من المطارق، الهيلكوبترات وفيما يبدو ، سهام فريدي ميركوري |
Vamos lançar este ano uma coleção de Guias Claro, ou seja, vamos pegar em temas muito, muito, muito complexos | TED | سنقوم هذه السنة بإطلاق مجموعة من إرشادات"Claro" وهي أننا سنقوم بإختيار مواضيع معقدة جدا جدا جدا ونكتبهم في صورة بسيطة |
Isso é muito importante, porque, afinal de contas, a privacidade depende de todos nós e temos que a proteger agora, porque os nossos dados "online" são mais do que uma coleção de uns e zeros. | TED | يعتبر هذا مهما حقا، لأنه في نهاية المطاف، تعتمد الخصوصية على كل واحد منا، ويتوجب علينا حماية ذلك الآن لأن البيانات الموجودة على الشبكة هي أكثر من مجرد مجموعة من 0 أو 1. |
Este edifício tornou-se a Casa Ouvinte. Tem uma coleção de livros descartados pela Johnson Publishing Corporation, e outros livros de uma velha livraria que ia encerrar. | TED | أصبحت هذه البناية ما ندعوه ببيت الاستماع، وكانت تحوي مجموعة من الكتب التي تم الاستغناء عنها من شركة جونسون للنشر، وبعض الكتب من مكتبة قديمة كانت توشك على الإفلاس. |
É uma coleção de estrelas fronteira. | TED | إنها مجموعة من النجوم المترابطة |
Mas tenho uma coleção de máquinas de escrever, se quiseres compor um soneto. | Open Subtitles | لكن لدي مجموعة من الات الكتابة اذا كنتي ترغبين في تأليف "سوناتة" |
Não ê uma coleção de verdade. | Open Subtitles | ليس لدي مجموعة حقيقية |