"uma cura" - Traduction Portugais en Arabe

    • علاجاً
        
    • العلاج
        
    • علاجا
        
    • علاج
        
    • علاجًا
        
    • شفاء
        
    • ترياق
        
    • لعلاج
        
    • شافٍ
        
    • علاجٌ
        
    Porquê vender uma cura quando posso vender um milhar de paliativos? Open Subtitles فلم أبيع علاجاً واحداً بينما يمكنني بيع ألف مسكن ؟
    Tu vais encontrar uma cura! Tens 48 horas para isso! Open Subtitles ستجد علاجاً , لديك على الأقل أربع وعشرون ساعة
    será uma cura duradoira ou apenas um antídoto para suprimir esse surto específico? Open Subtitles هل سيكون هذا علاجاً دائماً أم أنه مجرد علاج يكبح هذا التحول في تلك المرة فقط؟
    Esqueçam. Peço desculpa. Pareceu-me ouvir uma cura a caminho. Open Subtitles أسفة إعتقدت أني سمعت أنهم وجدوا العلاج لنا
    Vai dar-nos a hipótese de detetá-lo precocemente, de compreendê-lo melhor e de encontrar uma cura. TED ستقدم لنا فرصة اكتشافه مبكرا، وفهمه بشكل أفضل، وإيجاد العلاج.
    Estavas a unir geneticamente variantes distintas de gripe para criar uma cura para todas elas. Open Subtitles من الناحية الجينية حين يكون لدينا أنفلونزا ا كنا نصنع علاجا للأنفلونز
    E eu vou à China ver se há uma cura. Open Subtitles سأذهب للصين لمعرفة إن كان هنالك علاج لا يوجد
    Pode haver uma cura para o cancro à espera de ser encontrada. Open Subtitles مما نعرفه فقد يكون هناك علاجًا للسرطان ينتظرنا لنجده
    uma cura para a Marca no livro, mas tem um preço. Open Subtitles هناك شفاء من العلامة في ذلك الكتاب لكنه يأتي مع ثمن
    Acredita que aqui haja uma cura para ele também? Open Subtitles أن مقتنع بأن هنالك علاجاً له هنا أيضاً.
    Mascarar-se com cretinos parece um sintoma de loucura, não uma cura. Open Subtitles ألتأنّق واللعب بأصوات قميئـة يبدو علامة للجنون، ليس علاجاً
    Queres que a gente ache uma cura e salve o mundo, ou que se apaixone e foda? Open Subtitles أترغب ان تجد علاجاً و تنقذ العالم او تقوم بممارسة الحب فقط؟
    A menos que, Deus proíba, eles encontrem uma cura. Open Subtitles فيما عدا, لا سمح الله, أن يجدوا علاجاً له.
    Acham que vão encontrar uma cura da noite para o dia? Open Subtitles أتعتقدان فعلاً أنهم سيجدون لي علاجاً بين ليلة وضحاها
    Não há uma cura? Open Subtitles لكن من غير المعقول، ألا يوجد علاجاً لشفائها.
    Ajudem-nos a manifestar-se e exijam uma cura. TED ساعدوا بالتحدث عنهم، وساعدوا بطلب العلاج.
    Chegaram,então, os rumores... de que os últimos cientitas tinham uma cura... que acabava com a epidemia e reataurava o mundo. Open Subtitles وبعد ذلك سمعنا إشاعات بأن العلماء الباقون كانوا يصنعون العلاج الذي ينهي الطاعون ويعيد العالم
    É a única maneira de me manter viva tempo suficiente para arranjar uma cura para mim. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة لبقائي علي قيد الحياة بما فيه الكفاية لأجد العلاج لنفسى
    Depois percebeu que se pudesse infectar um número de pessoas suficiente... a experiência e os seus sobreviventes... encontraria uma cura. Open Subtitles ثم أدركت أنك إذا قمت بإصابة ناس كثيرين التجربة و الناجين منها سوف تجد علاجا
    Não o bastante para as companhias terem lucro com remédios, então eles não procuram desenvolver uma cura. Open Subtitles عدد لا يكفي شركات الأدوية لجني الأرباح، لذا فهي لا تستثمر في البحث عن علاج
    Quero dizer, não é uma cura para tudo, mas pareceu-me promissor. Open Subtitles أعني، انها ليست علاجًا للجميع، لكنه بدا واعدًا
    Podes passá-las à procura de uma cura milagrosa, ou podes passar os melhores três dias da tua vida. Open Subtitles يمكنك البحث في الأوراق الطبيّة باحثةً عن معجزة شفاء. أو يمكنك جعل هذه الاثنان وسبعون ساعة أفضل ثلاثة أيام في حياتك.
    Sempre soubeste que só havia uma cura? Open Subtitles أكنت تعلم طيلة ذاك الوقت ألّا وجود سوى لجرعة ترياق واحدة؟
    Aguentei uma cura horrorosa... Open Subtitles خضعت لعلاج رهيب و بقيت دون تعاطى طوال المدة
    Uma vez que se desenvolve, torna-se crónica, dura uma vida, e não se conhece uma cura. TED و عندما يتطور فإنه يصبح مزمناً، يستمر مدى الحياة، وليس له دواءٌ شافٍ معروف.
    O meu pai teve de lhe dizer que era uma cura para a diarreia. Open Subtitles كان يقول لها أبي أنها علاجٌ للاسهال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus