Porquê vender uma cura quando posso vender um milhar de paliativos? | Open Subtitles | فلم أبيع علاجاً واحداً بينما يمكنني بيع ألف مسكن ؟ |
Tu vais encontrar uma cura! Tens 48 horas para isso! | Open Subtitles | ستجد علاجاً , لديك على الأقل أربع وعشرون ساعة |
será uma cura duradoira ou apenas um antídoto para suprimir esse surto específico? | Open Subtitles | هل سيكون هذا علاجاً دائماً أم أنه مجرد علاج يكبح هذا التحول في تلك المرة فقط؟ |
Esqueçam. Peço desculpa. Pareceu-me ouvir uma cura a caminho. | Open Subtitles | أسفة إعتقدت أني سمعت أنهم وجدوا العلاج لنا |
Vai dar-nos a hipótese de detetá-lo precocemente, de compreendê-lo melhor e de encontrar uma cura. | TED | ستقدم لنا فرصة اكتشافه مبكرا، وفهمه بشكل أفضل، وإيجاد العلاج. |
Estavas a unir geneticamente variantes distintas de gripe para criar uma cura para todas elas. | Open Subtitles | من الناحية الجينية حين يكون لدينا أنفلونزا ا كنا نصنع علاجا للأنفلونز |
E eu vou à China ver se há uma cura. | Open Subtitles | سأذهب للصين لمعرفة إن كان هنالك علاج لا يوجد |
Pode haver uma cura para o cancro à espera de ser encontrada. | Open Subtitles | مما نعرفه فقد يكون هناك علاجًا للسرطان ينتظرنا لنجده |
Há uma cura para a Marca no livro, mas tem um preço. | Open Subtitles | هناك شفاء من العلامة في ذلك الكتاب لكنه يأتي مع ثمن |
Acredita que aqui haja uma cura para ele também? | Open Subtitles | أن مقتنع بأن هنالك علاجاً له هنا أيضاً. |
Mascarar-se com cretinos parece um sintoma de loucura, não uma cura. | Open Subtitles | ألتأنّق واللعب بأصوات قميئـة يبدو علامة للجنون، ليس علاجاً |
Queres que a gente ache uma cura e salve o mundo, ou que se apaixone e foda? | Open Subtitles | أترغب ان تجد علاجاً و تنقذ العالم او تقوم بممارسة الحب فقط؟ |
A menos que, Deus proíba, eles encontrem uma cura. | Open Subtitles | فيما عدا, لا سمح الله, أن يجدوا علاجاً له. |
Acham que vão encontrar uma cura da noite para o dia? | Open Subtitles | أتعتقدان فعلاً أنهم سيجدون لي علاجاً بين ليلة وضحاها |
Não há uma cura? | Open Subtitles | لكن من غير المعقول، ألا يوجد علاجاً لشفائها. |
Ajudem-nos a manifestar-se e exijam uma cura. | TED | ساعدوا بالتحدث عنهم، وساعدوا بطلب العلاج. |
Chegaram,então, os rumores... de que os últimos cientitas tinham uma cura... que acabava com a epidemia e reataurava o mundo. | Open Subtitles | وبعد ذلك سمعنا إشاعات بأن العلماء الباقون كانوا يصنعون العلاج الذي ينهي الطاعون ويعيد العالم |
É a única maneira de me manter viva tempo suficiente para arranjar uma cura para mim. | Open Subtitles | انها الطريقة الوحيدة لبقائي علي قيد الحياة بما فيه الكفاية لأجد العلاج لنفسى |
Depois percebeu que se pudesse infectar um número de pessoas suficiente... a experiência e os seus sobreviventes... encontraria uma cura. | Open Subtitles | ثم أدركت أنك إذا قمت بإصابة ناس كثيرين التجربة و الناجين منها سوف تجد علاجا |
Não o bastante para as companhias terem lucro com remédios, então eles não procuram desenvolver uma cura. | Open Subtitles | عدد لا يكفي شركات الأدوية لجني الأرباح، لذا فهي لا تستثمر في البحث عن علاج |
Quero dizer, não é uma cura para tudo, mas pareceu-me promissor. | Open Subtitles | أعني، انها ليست علاجًا للجميع، لكنه بدا واعدًا |
Podes passá-las à procura de uma cura milagrosa, ou podes passar os melhores três dias da tua vida. | Open Subtitles | يمكنك البحث في الأوراق الطبيّة باحثةً عن معجزة شفاء. أو يمكنك جعل هذه الاثنان وسبعون ساعة أفضل ثلاثة أيام في حياتك. |
Sempre soubeste que só havia uma cura? | Open Subtitles | أكنت تعلم طيلة ذاك الوقت ألّا وجود سوى لجرعة ترياق واحدة؟ |
Aguentei uma cura horrorosa... | Open Subtitles | خضعت لعلاج رهيب و بقيت دون تعاطى طوال المدة |
Uma vez que se desenvolve, torna-se crónica, dura uma vida, e não se conhece uma cura. | TED | و عندما يتطور فإنه يصبح مزمناً، يستمر مدى الحياة، وليس له دواءٌ شافٍ معروف. |
O meu pai teve de lhe dizer que era uma cura para a diarreia. | Open Subtitles | كان يقول لها أبي أنها علاجٌ للاسهال |