"uma das coisas mais" - Traduction Portugais en Arabe

    • من أكثر الأشياء
        
    • إحدى الأشياء
        
    • أحد أكثر
        
    • من أكثر الأمور
        
    E acho que é uma das coisas mais humanas sobre nós. TED وأعتقد أنّ هذا من أكثر الأشياء إنسانيةً فينا.
    E, à noite, reúnem-se e criam uma das coisas mais espetaculares de toda a Natureza, que se chama "murmuration". TED و في الليل، تجتمع هذه الطيور وتقوم بصنع واحد من أكثر الأشياء المدهشة في الطبيعة كلها، وهو يسمى بالهمهمة.
    E pode ser uma das coisas mais perigosas que já fiz. (Risos) TED قد يكون هذا من أكثر الأشياء التي فعلتها خطورة.
    E acredito que a confiança é uma das coisas mais importantes que está a faltar na equação. TED وأنا على يقين أن الثقة هي إحدى الأشياء الرئيسية المفقودة من المعادلة
    É uma das coisas mais desejadas pelas pessoas pobres, no mundo inteiro, tanto nas cidades como no campo. TED إنها أحد أكثر الأشياء المرغوب بها من قبل الفقراء في كل العالم، في المدن وفي الأرياف.
    Eu acho que uma das coisas mais profundamente impressionante Open Subtitles أعتقد أن واحدا من أكثر الأمور إثارة للإعجاب عميق
    É uma das coisas mais assustadoras para as pessoas, neste momento, que não haja um acordo a nível nacional sobre o que é verdade. TED أعني، إنه واحد من أكثر الأشياء رعبا للناس الآن، أنه لا يوجد ثمة إتفاق قومي حول ما هو حقيقي،
    Foi uma das coisas mais surreais que já experienciei. TED كانت تجربة من أكثر الأشياء الغريبة التي مررت بها.
    O cuidado a ter com as unhas é uma das coisas mais fáceis de negligenciar. Open Subtitles الاعتناء الجيد بالأظافر من أكثر الأشياء التي يحسد المرء عليها
    Foi uma das coisas mais dolorosas que já senti. Open Subtitles كانت من أكثر الأشياء التي واجهتها إيلاماً في حياتي
    Enviar mensagens no meio de uma operação é uma das coisas mais perigosas que podemos fazer. Open Subtitles إرسال الرسائل في منتصف عملية هي من أكثر الأشياء التي يمكنك أن تفعلها خطورة
    Devo dizer-lhe que a dor é uma das coisas mais complicadas para tratar. Open Subtitles عليّ الاعتراف أن الألم واحد من أكثر الأشياء تعقيدا للعلاج
    E ganhei este menino amarelo horroroso, uma das coisas mais bonitas que já vi. Open Subtitles وحصلت على هذا الصغير الاصفر القبيح كجائزه التي تعد واحدة من أكثر الأشياء التي رأيتها جمالاً على الإطلاق.
    Em 1992, quando bateu o recorde mundial dos 400 metros, foi uma das coisas mais incríveis que já vi. Open Subtitles ولكن في عام 1992 عندما حطمت الرقم القياسي العالمي لمسافة 400 متر كان ذلك من أكثر الأشياء المذهلة التى رآيتها يومًا
    Acho que o Chris disse algo semelhante ontem. Não sei bem, Chris, mas foi algo assim: "É uma das coisas mais complicadas do universo". TED و أظن أن كريس قال شيئاً كهذا الأمس. لست متأكداً مما قلته يا كريس, لكن شيءٌ ما كـ: حسناً: أنه واحد من أكثر الأشياء المعقدة في الكون.
    Paul, uma das coisas mais confusas nas feridas emocionais nas famílias é que pode parecer muito injusto, pode parecer aleatório. Open Subtitles ...تعلم يا بول، إحدى الأشياء المحيِّرة عن الأذى العاطفي في الأُسر أنها ممكن أن تكون ظالمة أو عشوائية
    E... vê-la tornar-se mulher tem sido uma das coisas mais notáveis da minha vida. Open Subtitles و... مشاهدتها تزهرّ وتغدو امرأة كانت إحدى الأشياء الأكثر روعة
    Bom, isto é algo que penso ser ser uma das coisas mais silenciosas e resilientes do planeta. TED و الآن سأريكم أحد الأشياء التي أعتقد أنها أحد أكثر المخلوقات مرونة على هذا الكوكب
    uma das coisas mais incríveis na Internet é que as informações que as pessoas publicam estão disponíveis gratuitamente a toda a gente. TED أحد أكثر الأشياء المدهشة حول الإنترنت هو: المعلومات التي يطرحها الناس تصبح متاحة للجميع، كما نعلم جميعًا.
    É uma das coisas mais emocionantes que podes fazer. Open Subtitles انها واحدة من أكثر الأمور الممتعة التي يمكن تجربتها
    uma das coisas mais perturbadoras de a Alison estar onde está agora é eu ter tido experiências semelhantes. Open Subtitles واحد من أكثر الأمور المقلقة بشأن وجود آليسون في المكان الموجودة فيه حالياً هو أنه كان لدي تجربة شبيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus