É uma das razões que eles saem pela primeira vez. | Open Subtitles | هذه أحد الأسباب التي جعلتني أتركه في البداية |
uma das razões que os médicos deram para me terem hospitalizado contra a minha vontade, foi eu estar "gravemente diminuída." | TED | كان أحد الأسباب التي أعطاها الاطباء لإقامتي في المستشفى ضد إرادتي هو كوني "معاقة بخطورة" |
uma das razões que ouvimos citar a favor da legalização da marijuana é que ajudará a reduzir as taxas desproporcionadas de detenções de minorias, uma coisa com que toda a gente nesta sala se devia preocupar, e muito. | TED | أحد الأسباب التي كانت وراء تقنين الماريغوانا هو أنها ستساعد على إيقاف معدلات السَّجْنِ المتدهورة بين غير البالغين، وهو أمر يجب أن يهتم به كل من في هذه الغرفة. |
Essa foi uma das razões que me levou a trazer-te a ti e às tuas pestinhas para aqui. | Open Subtitles | هذا من الأسباب التي جعلتني أحضرك أنتووحوشكإلىهنا فيالمقامالأول . |
- ela fala Harald, que é uma das razões que eu não falo com ela. | Open Subtitles | "إيزابيلا" والدة "هارييت" التي تعيش هناك هي تتحدث إلى "هارالد" هذا سبب من الأسباب التي جعلتني لا أتحدّث اليها |
É uma das razões que sou um vencedor. | Open Subtitles | إنه أحد الأسباب التي تجعلني رابحاً |