"uma falhada" - Traduction Portugais en Arabe

    • فاشلة
        
    • خاسرة
        
    • فاشله
        
    • فاشلةً
        
    • بمظهر الفاشلة
        
    • خاسره
        
    Você é uma falhada velha e solteira que nunca irá ter amigos. Open Subtitles أنت إمرأة وحيدة مسنة فاشلة التي لن تحظى بأية أصدقاء أبداً
    Bem, é que... ultimamente todos os meus amigos foram estudar para fora... e eu sou a única aqui, sinto-me como uma falhada. Open Subtitles كل ما في الأمر هو أنني أشعر مؤخراً أن جميع أصدقائي في الجامعة وأنا وحدي هنا مما يجعلني أشعر أنني فاشلة
    Desde que me tornei uma falhada sem amigos e sem vida. Open Subtitles منذ أن أصبحت بلا أصدقاء فاشلة وبدون حباة
    Olha, tu podes não ter os óculos e aquele rabo de cavalo mas continuas uma falhada. Open Subtitles ربما لم تعودى ترتدى نظارة أو تصففى شعرك كذيل حصان ولكنكِ لازلتى خاسرة
    Desde pequena e mesmo no primeiro ciclo consideravam-me uma falhada. Open Subtitles منذ كنت صغيره وفي بداية الثانويه كنت فاشله
    Não, tu não eras uma falhada no liceu. Open Subtitles لا، لم تكوني فاشلةً في الثانويّة
    Como se fosse uma falhada que tenta agarrar-se a algo que nunca teve sequer. Open Subtitles وكأني فاشلة تحاول التمسك بشئ لم تمتلكه أبداً
    Ela não era realeza, mas uma croma, uma falhada, uma criada. Open Subtitles فهي لم تكن من عائلة ملوك ولكن من عائلة حقيرة فاشلة خادمة في مطعم
    Embora, agora que penso nisso... ...desmaiar no Wallmans qualifica-me como uma falhada. Open Subtitles على الرغم ومن حيث أنني أفكر بهذا فهذا يجعلني مؤهلة لأن أكون مؤهلة لأكون فاشلة
    Sinto-me uma falhada, mas não devia sentir-me assim. Open Subtitles أشعر أننى فاشلة ولا يجب أن أشعر بهذا الشعور
    Porque fingiria eu ser uma falhada se tudo isto fosse meu? Open Subtitles لما علي ان أتظاهر اني انسانة فاشلة وانا لدي كل هذا ؟ ؟ ؟
    Estou frustrada porque sou uma falhada e o meu hálito cheira a mosca. Open Subtitles أنا محبطة لأنني فاشلة في كل شيء وأنفاسي تشبه رائحة الذباب
    Tu não és uma falhada, Shelley. As pessoas gostam de ti. És bonita. Open Subtitles أنتِ لست فاشلة يا شيلي فالناس تحبك وأنتِ جميلة
    Se disser que não, sou narcisista. Se disser que sim, sou uma falhada. Open Subtitles إن قلتُ لا، فأنا نرجسيّة إن قلتُ نعم، فأنا فاشلة
    Mas graças a vocês, apercebi-me que até uma falhada como eu consegue ser útil aos outros. Open Subtitles لكن شكراً لكما، أدركتُ بأنه حتى فاشلة مثلي يمكن أَن تكون مفيدة للآخرين
    Sim. Sim, eu estava lá, tipo a comer o meu almoço, porque era tipo uma falhada. Open Subtitles أنا كنت هناك أتناول طعام غدائي لاني كنت نوعاً ما فاشلة
    Para quem não souber, não és um triste cliché, uma falhada de uma qualquer história. Open Subtitles حتى لا تكوني في نظر المُشاهد الجاهل فتاة تقليدية حزينة و فاشلة من قصة نسائية
    Se o fizesse, não seria campeã. Seria uma falhada, como tu. Open Subtitles لأن عندها لن أكون فائزة بل أكون خاسرة مثلك
    - Pensas que sou uma falhada. Open Subtitles انا متأكده انكي تعتقدين بأني فاشله
    Estou farta de ser uma falhada em tudo. Open Subtitles سمئتُ من أن أكونَ فاشلةً في كل شئ
    Se te estavas a sentir uma falhada, devias ter repensado essa roupa. Open Subtitles لكن ان أردت ألا تظهري بمظهر الفاشلة ربما كان عليك تغيير مظهرك
    Um histórico de abusos não significa que era uma falhada e que foi culpada do que lhe aconteceu. Open Subtitles لا يعني وجود تاريخ من الإعتدائات انها كانت خاسره تستحق ما حدث لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus