O sistema de classificação pode ser uma ferramenta de segurança nacional eficaz, se for utilizada conforme pretendido, com precisão. | Open Subtitles | النِظام السرِي يُمكِن أن يكون أداة أمن قومي فعّالة، عِندما تُستخدم كما هو مُقرر عندما تُستخدم بِدقّة. |
Uma resposta psicológica passiva a um novo mestre... tem sido uma ferramenta de sobrevivência desde há milhões de anos. | Open Subtitles | إنه رد فعل نفسي سلبي نحو سيد جديد. هذه الرابطة تعد أداة أساسية للبقاء منذ ملايين السنين. |
Procure uma lâmina curvada, é uma ferramenta de metal. | Open Subtitles | أبحث عن شفرة منحنية، إنه أداة معدنية لليد. |
Mas criar uma lista é criar uma ferramenta de recrutamento. | Open Subtitles | ولكن عندما تضع قائمة فأنت أيضاً تضع أداة تجنيد |
Vou mostrar-vos agora o que encontrámos nos escritórios e vamos observar os dados usando uma ferramenta de visualização em que estive a trabalhar em parceria com a Autodesk. | TED | اولا سأريكم ماذا وجدنا في المكاتب، و سننظر للبيانات من خلال أداة التخيل التي كنت اعمل عليها في شراكة مع الاوتودسك. |
A mensagem nesta segunda história também insiste na ideia de que a cozinha pode ser uma ferramenta de bem-estar, na medida em que abraçamos a diversidade. | TED | تتضمن الرسالة في القصة الثانية في أنه بإمكان المطبخ أن يصبح أداة نافعة كوسيلة لحل التفكك |
O nosso objetivo, simplesmente, é que cada juiz nos EUA use uma ferramenta de risco baseada em dados nos próximos cinco anos. | TED | هدفنا، ببساطة جداً، هو أن يستخدم كل قاضي في الولايات المتحدة أداة مبنية على البيانات خلال السنوات الخمس التالية. |
Arranjem uma ferramenta de denúncia anónima, "online". | TED | امتلاك أداة إبلاغ مرتبطة بشبكة الإنترنت ومجهولة. |
"Spot" é uma ferramenta de denúncia anónima "online" que vos ajuda a registar e a denunciar o assédio e a discriminação laboral. | TED | والموقع هو أداة إلكترونية مجهولة الهوية وتساعد في التسجيل والإبلاغ عن التحرش والتمييز في بيئة العمل. |
O "design thinking" é uma ferramenta de tal modo bem-sucedida e versátil que tem sido aplicada em quase todas as indústrias. | TED | تصميم التفكير هو أداة ناجحة ومتعددة الإستعمالات وقد جرى تطبيقها في جميع الصناعات تقريبا. |
O Spot é uma ferramenta de denúncia "online" e anónima para o registo e denúncia de situações de assédio e discriminação no trabalho. | TED | سبوت هو أداة على الانترنت للتبليغ كمجهول والتي تساعدك على تسجيل التحرش والتمييز في بيئة العمل. |
Mas uma ferramenta de denúncia é tão útil quanto o público que está a ouvir. | TED | لكن أداة التبليغ مفيدة للجمهور الذي يستمع. |
A língua é uma ferramenta de uso comum e, portanto, parece-me fundamental que a usemos seguindo critérios comuns. | TED | اللغة أداة للاستخدام العام، لذا أعتقد أنه من الأساسي استخدامه باتباع معايير معينة. |
A ideia da dramatização é uma ferramenta de empatia, mas também uma ferramenta de fazer protótipos de experiências. | TED | لذا ففكرة لعب الأدوار هي أداة للتعاطف كما هي أداة لصنع نموذج للتجربة. |
É uma ferramenta de cerimónia. As bruxas usam-no para direcionar energia. | Open Subtitles | إنها أداة لطقوس السحرة, يستخدمنه الساحرات لتوجيه الطاقة |
É uma ferramenta de rede social onde podes enviar actualizações instantâneas a quem se registar para elas. | Open Subtitles | هي أداة ربط شبكات إجتماعية حيث ترسل تحديثات فورية إلى أي شخص ينضم لهم. |
Criei para o governo uma ferramenta de grande poder. | Open Subtitles | لقد كنتُ أبني للحكومة أداة تُعطي قوة لا يُمكن تصورها |
Estou a cerca de um metro e uma ferramenta de fazer alguma coisa aqui. | Open Subtitles | تقصني أربعة أقدام و أداة كهربائية لأداء أي شيء الآن |
Bem, de acordo com o Hodgins, a arma do crime era uma ferramenta de aço pontiaguda. | Open Subtitles | حسنا، وفقا لهودجينز، سلاح الجريمة كان أداة من الصلب مدببة هيا |
De modo que, neste jogo aprendi tanto, mas diria que, se ao menos eles conseguirem retirar uma ferramenta de pensamento crítico ou de pensamento criativo deste jogo e levarem alguma coisa de bom para o mundo, podem salvar-nos a todos. | TED | و بذلك في هذه اللعبة، قد تعلمت الكثير، لكني أود أن أقول لو أنهم تمكنوا من تطوير أداة للتفكير الإنتقادي أو أداة للتفكير المبدع من خلال هذه اللعبة و إخراج شيء خير من أجل العالم، ربما سينقذونا أجمعين. |