"uma história que" - Traduction Portugais en Arabe

    • القصة التي
        
    • قصة
        
    • القصّة التي
        
    • قصةً
        
    E, no caso de eu não saber, ela mencionou uma história que lhe contaste sobre a tua máquina fotográfica, Open Subtitles حسنا وفي حال لم أكن أعرف مسبقا بهذا أشارت إلى القصة التي كنت أخبرتها بها عن كاميرتك
    Quanto mais não seja, é uma história que gostaríamos de ter ouvido quando éramos mais novos. TED إن كان غير ذلك، أنها القصة التي كنّا بحاجة لسماعها عندما كنّا أصغر.
    Essa é uma história que pode ser bem contada num vídeo da Câmara de Comércio narrada pelo trovador folk rock, Donovan. Open Subtitles .. الآن هذه هي القصة .. التي لا يمكن قصّها بوضوح إلا عن طريق فيديو الغرفة التجارية رواها الشاعر الشعبي ..
    Conta uma história que pode atingir desejos pouco claros. TED انها قصة. ويمكنها أن تصل إلى رغبات غامضة.
    Então trataste que verificassem os telefones de todos para obter pelo menos uma história que ela ainda não tivesses? Open Subtitles إذن أعددتِ العدة لمصادرة هواتف الجميع حتى تحصلي على قصة واحدة على الأقل لم تسمعيها من قبل؟
    Quase como uma história que começa com esta cena e vai... Open Subtitles مثل القصة التي تبتدأ بهذا المشهد وتذهب من هناك؟
    Estou falando de uma história que estou escrevendo, só isso. Open Subtitles انا بالفعل اسألك عن القصة التي اكتبها، هذا كل شيئ.
    uma história que tenho de te contar. Senta-te. Open Subtitles هناك تلك القصة التي عليَّ أن أرويها لكِ، إجلسي
    uma história que recua mais de cem anos. Open Subtitles هذه القصة التي تعود الى أكثر من مائة سنة
    Foi uma história que ouvi no outro dia, talvez um ângulo de contrabando. Open Subtitles تلك القصة التي سمعتها ذات ليلة تطرقت لعملية التهريب
    É uma história que foi a público há duas semanas, quando dois ex-polícias, agora detectives particulares, emitiram informações à imprensa e agências de polícia. Open Subtitles القصة التي صدمت العالم قبل أسبوعين مضت عندما قام ضابطا شرطة سابقين يعملان الآن كمحققين خاصين
    Se os ameaças com processos, constróis uma história que já é muito discutida e és manchete mais uma semana. Open Subtitles لو أنك هددتهم بالمحامين ستعطيهم مزيد من القصة التي هي لديهم بالفعل ومن ثم تظل متصدراً لعناوين الأخبار لأسبوعاً آخر
    Isso lembra-me de uma história que li uma vez. Open Subtitles أنها تذكّرني كثيرًا بتلك القصة التي قرأتها ذات مرة.
    Explodir com uma estação espacial para trazer mais pessoas, não é exactamente uma história que fosses contar. Open Subtitles قذف محطة فضائية من السماء لجعل الآخرين ينضمون ليست بالضبط قصة يوم وحدة وطنية ملمهمة
    É uma história que aquece o coração, mas se escavarmos um pouco mais fundo, temos de nos perguntar o que se passou ali exatamente. TED انها قصة رائعة .. تثلج القلب ولكن ان غصت اكثر في هذا المنحى .. سوف تجد شيئاً مبدعاً جرى هناك
    Desculpem. É uma história que vive profundamente no meu coração, e sinto-me orgulhoso em partilhar isto convosco. TED انها قصة تقطن في قلبي وانا فخور لانني اشارككم بها
    É uma história que começa mas não tem fim, com um matemático chamado Tim Gowers. TED قصة لها بداية، ولكن ليس لها نهاية، مع عالم رياضيات يُدعى تيم غاورز.
    Cada uma tem uma história incrível por trás do seu rosto, uma história que nunca vão conseguir apreender, inteiramente, não apenas a história delas mesmas, mas a história dos seus antepassados. TED كل واحد منهم يملك قصة مذهلة خلف تلك الملامح قصة لن تستطيع أن تلمّ بها تماما, ليس قصتهم فحسب , أيضا قصص أجدادهم
    E nós podemos criar uma história, que nos satisfaça momentaneamente, mas não verdadeiramente, pelo que continuamos a regressar sempre. TED فيمكننا كتابة قصة ترضينا لوقت من الزمن ولكن ليس كلياً فنعود مرة بعد مرة لنفس السؤال
    uma história que levanta mais perguntas que respostas só me enterra ainda mais. Open Subtitles القصّة التي تثير أسئلةً أكثر منها إجابات تجعلني أتورط بالأمر حتّى النخاع
    Lembro-me de uma história que ele me contou sobre parafusos, e sobre como precisamos do parafuso certo para o trabalho certo. TED وأتذكر قصةً أخبرني بها حول البراغي وكيف أنكم بحاجة إلى البرغي المناسب للعمل المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus