"uma jornada" - Traduction Portugais en Arabe

    • رحلة
        
    • رحله
        
    • رحلةٌ
        
    Muitos ciclistas descrevem o Tour como uma jornada... uma odisseia pela dor e sofrimento e resistência... uma experiência quase religiosa. Open Subtitles الكثير من المتسابقين يصفون الجولة على أنها رحلة ملحمة من الألم المعاناة و قوة التحمل تقريباً كتجربة دينية
    Para uma viciada em pirilampos, os últimos vinte anos têm sido uma jornada excitante. TED النضال من أجل الفرصة الإنجابية. بصفتي عاشقة لليراعات كانت السنوات العشرين الماضية رحلة مثيرة لي إلى حدٍّ بعيد.
    Passar do informal para o formal é uma jornada para as pessoas pobres. TED والانتقال من الطابع غير الرسمي للرسمي يُعد رحلة للفقراء.
    Cansado de uma jornada que nenhum guerreiro jamais fez, Open Subtitles كنت مرهقآ من رحله لم يقم بها أي محارب من قبل
    Ou pode fazer uma jornada muito especial bem aqui em Detroit, muito discreta. Open Subtitles او من الممكن ان تأخذي رحله مميزه جدا. هنا في ديترويت، سريه للغايه.
    Outros terão de enfrentar uma jornada bastante mais difícil. Open Subtitles لكن يواجه الآخرين رحلةٌ مرعبة حقاً
    Tem sido uma jornada dura para mim, viajar pelo mundo, a contar a minha história em forma de livro. TED لقد كانت رحلة قاسية لي، أجوب العالم، أقصّ حياتي في شكل كتاب.
    Para provar que és mesmo um membro da nossa tribo tens de passar por uma jornada visionária. Open Subtitles لتثبت أنك فرد حقيقي من قبيلتنا عليك أن تذهب في رحلة لطلب البصيرة
    Apesar de uma jornada de percalços, a vida continua. Open Subtitles على الرغم من رحلة الحوادث، الحياة ما زالت تستمرّ
    Não que vás perceber, mas uma exploração é uma jornada de renovação espiritual... onde uma pessoa retira força da terra... e fica inseparável dela. Open Subtitles ليس أنك ستفهم؟ لكن رحلة التشرد عبارة عن تجديد روحى حيث الشخص يستمد القوة من الأرض
    No centro do perigo, uma jornada pela qual a maioria jamais retornou. Open Subtitles رحلة خطرة، رحلة ربما لن يعود منها أحد منكم
    É uma jornada longa que traz o teu coração mais perto do dela." Open Subtitles انا رحلة طوال الحياة تجذب قلبه تجاه قلبها
    A vida é uma jornada, e a estrada por onde viajamos tem obstáculos e curvas que por vezes nos levam até locais inesperados e pessoas inesperadas. Open Subtitles الحياة رحلة والطرق التي نعبرها بها منعطفات واتجاهات والتي أحياناً تقودنا إلى أماكن غير متوقعه
    Para os cientistas, tem sido uma jornada inesquecível até territórios desconhecidos muito para além dos limites da Terra. Open Subtitles لقد كانت رحلة بارزة للعلماء داخل أقاليم مجهولة تعدّت حدود الأرض المُقيّدة.
    Recomenda que lhes permitamos ter uma jornada auto-conduzida? Open Subtitles أنت توصى بأن نسمح لهم بالخروج فى رحلة موجهة ذاتياً
    Lamento, mas tem uma jornada pela frente. Open Subtitles أنا آسف، لكن تنتظرك رحلة شاقة من أين أحضرت هذه؟
    Os muçulmanos acreditam que o último dos profetas foi Maomé, e que numa noite, ele foi levado em uma jornada milagrosa, de Meca a Jerusalém, onde ele subiu ao céu em uma escada de luz. Open Subtitles يعتقد المسلمون ان محمد هو اخر الانبياء, وفي هذه اليله أُخذ في رحله معجزه من مكه للقدس,
    Tens sido muito indolente há muito tempo que esqueceste que a vida de um Deus é uma jornada. Open Subtitles هل كُنتَ كسولاً لمُدةِ طويلة تجعلُك تنسى أن حياة كُل إله عبارةٌ عن رحله
    Senhor, vamos fazer uma jornada impossivel. Open Subtitles نحن ذاهبون الى رحله مستحيله
    Então, parece que tem tido uma jornada e peras. Open Subtitles إذن يبدو بأنكِ خضت رحله مثيره
    Significa que vais encetar uma jornada. Open Subtitles هذا يعني بأنكِ ذاهبه في رحله
    uma jornada de mais de 3000 quilómetros. Open Subtitles لعبور أمريكا، رحلةٌ من 2000 ميل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus