"uma mula" - Traduction Portugais en Arabe

    • البغل
        
    • بغلاً
        
    • كالبغل
        
    • ببغل
        
    • بغلا
        
    • بغلة
        
    • يضع قدمه
        
    Vêem um homem de olhar fixo... a cabeça inclinada, com os dentes bem seguros como os de uma mula. Open Subtitles رايتم الرجل يسوى بعينيه العمل ، واسنانه كاسنان البغل
    Não distingues um ringue de boxe do traseiro de uma mula... e custaste-me dinheiro duas vezes. Open Subtitles أنت لاتفرق بين حلبة الملاكمة ومؤخرة البغل أنت كلفتني بعض المال مرتين
    E trocou uma mula por ele, e a mula veio a ser a salvação das férias de Páscoa. Open Subtitles وهو تداول بغلاً من أجله وذلك البغل ذهب لينقذ إجازة الربيع
    E perguntei se poderiam meter uma mula mas... Open Subtitles وسألتهم ما إذا كان بوسعهم أن يضيفوا بغلاً لكن دون حظ
    - Se saíres agora terás que correr como uma mula! Open Subtitles ـ هيا ـ سنبرحك ضربا كالبغل الراكض
    Vocês sabem, uma cidade com dinheiro é um bocado como uma mula com uma roda de girar. Open Subtitles مدينة تحمل المال هي أشبه ببغل يحمل دولاب غزل
    Deus não considerou dar-lhe mais que uma mula. Open Subtitles حسنا ان الله لم يجده أهلا حتى ان يوفر له بغلا
    Além disso, a melhor mula de droga é a mula que não sabe que é uma mula. Open Subtitles علاوة، أن أفضل بغل هي البغلة التي لا تعرف أنها بغلة.
    "Um irmão teimoso que nem uma mula, que só diz disparates". Open Subtitles رأس الثور أخي الذي أحياناً يضع قدمه في فمه
    Não reconhecerias uma mula nem que ela te mordesse no rabo. Open Subtitles أنت لا تعرف البغل إذا ضربك مرة في مؤخرتك.
    Ignora-o, pai. Ele é mais teimoso que uma mula. Open Subtitles تجاهله يا أبي ، إنه عنيد كـ البغل
    Bem, vou tentar, mas às vezes ela é teimosa que nem uma mula. Open Subtitles حسناً , سأحاول لكن أحياناً تصبح عنيدة مثل البغل
    Devia transportar material para a infantaria, como uma mula. Open Subtitles كان من المفترض ان تحمل المعدات للمشاة , مثل البغل
    Qualquer dono de animais vos diz que uma mula teimosa avança para a cenoura porque quer a recompensa da comida e afasta-se da vara, porque quer evitar o castigo da dor no traseiro. Open Subtitles سيقول لكما أي مالك حيوان إن البغل العنيد سيتقدم نحو الجزرة لأنه يريد مكافأة الطعام،
    Tratar de uma quinta, trabalhar como uma mula, sem garantias, isso é bravura. Open Subtitles أن أدير مزرعة و أعمل مثل البغل بدون ضمان عن ما سيأتى من الأرض -
    E pontapear não o leva a lado nenhum a menos que seja uma mula. Open Subtitles والركل لن يوصلك لمكان إلا إذا كنت بغلاً
    E pontapear não o leva a lado nenhum a menos que seja uma mula. Open Subtitles والركل لن يوصلك لمكان إلا إذا كنت بغلاً
    Como se uma mula me tivesse acertado em cheio. Open Subtitles وكأنّ بغلاً قام برفسي ..
    Os pais do menino Jesus selaram uma mula e andaram muito até ao Egipto. Open Subtitles ... عائلة السيد المسيح إمتطوا بغلاً (واستمروا في المضي قدماً حتى أرض (مصر
    Ele está apanhado como uma mula do exército. Open Subtitles المشكلة هى انه يتعلق كالبغل المصفح
    Um destes dias, irei trocar-te por uma mula. Open Subtitles في أحد الأيام سأستبدلك ببغل
    -Nunca experimentei. -Então, leve uma mula. Open Subtitles لم اجرب من قبل فلتأخذ بغلا
    Porque já há um irmão teimoso que nem uma mula, que só diz disparates que arrendou este apartamento. Open Subtitles هناك فعلاً أخ برأس الثور الذي يضع قدمه في فمه يستأجر هذه الشقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus