Senhoras e senhores, nós acabamos de receber uma notícia que irá chocá-los. | Open Subtitles | سيداتي سادتي، لقد وصلنا للتوّ نبأ جديد خبر سوف يدهشكم تماماً |
O New York Herald de 26 de Novembro de 1911 continha uma notícia sobre o enforcamento de 3 homens. | Open Subtitles | "في جريدة "نيويورك هيرالد السادس و العشرون من نوفمبر عام 1911 ورد خبر عن إعدام ثلاثة رجال |
Oh, uma notícia decepcionante do Atlântico Sul. | Open Subtitles | أوه، بعض الأخبار المخيّبة للآمال من القطب الجنوبي |
Os meus amigos receberam uma notícia acerca do pai biológico o outro dia, o que me deu vontade de entrar em contacto contigo de novo. | Open Subtitles | اتضح ان اصدقائي تلقوا بعض الأخبار الغريبة اليوم الماضي بشأن اباهم الحقيقي وجعلني افكر، بشأن ربما كما تعلم اتواصل مع ابي |
Miss Dilky, tenho uma notícia bombástica para hoje, talvez do ano! | Open Subtitles | أنسة دلكي, لدي معلومات من أجل قصة السنة في الأخبار |
Desde que ela tinha 15 anos que estou à espera de ver uma notícia dessas. | Open Subtitles | لقد كنت أتوقع رؤية خبراً مثل هذا منذ كانت في الخامسة عشرة. |
...uma notícia muito triste para todos vós, e, creio,também uma triste notícia para os nossos concidadãos e para todas as pessoas que amam a paz no mundo inteiro, mas é que... | Open Subtitles | هناك بعض الاخبار السيئة لكم جميعا واعتقد , الاخبار السيئة لكل المواطنين ولشعب الذي يحب السلام |
"Ó besta, mando-te uma notícia importante.. | Open Subtitles | إليك خبر مهم. لن أحلق ذقني أو أقص شعري بعد الآن |
Interrompemos este programa para difundir uma notícia de última hora. | Open Subtitles | برنامج يمكن التمتع به لقد قطعنا البث لِنجلب لكم خبر جديد وحصري |
Não podem dar uma notícia dessas numa sala cheia de abutres, eles sentem o cheiro de sangue. | Open Subtitles | لا يمكنك إلقاء خبر ساخن في غرفة مليئة بالنسور إنهم يشتمون الدم |
Tenho uma notícia para ti. Não há maneira de lá ir. | Open Subtitles | لديّ خبر عاجل لك، لا سبيل لاقتحام هذا المكان. |
Há uma notícia de última hora, não sabemos o que é, mas o presidente vai falar às 22:30. | Open Subtitles | هناك خبر عاجل ونحنُ لا نعرف ما هو حتّى الآن لكن الرئيس سيظهر على التلفاز الساعة العاشرة والنصف |
É uma notícia impactante para se dar num aniversário. | Open Subtitles | هذا خبر من الجحيم ليصّل لرجل فى عيد ميلاده |
Soube de uma notícia perturbadora noutro dia e queria partilhá-la com os meus irmãos mexicanos. | Open Subtitles | سمعت بعض الأخبار السيّئة فأردتُ أن أشاركها مع زملائي المكسيكيين. |
Temos uma notícia espetacular. | Open Subtitles | لدينا ما نظنه بعض الأخبار المذهلة للغاية. |
Gostaríamos de partilhar uma notícia, ainda que preferíssemos manter a surpresa, mas... | Open Subtitles | نُريد أن نشارككم بعض الأخبار علىي الرغم من رغبتنا للإحتفاظ بهذا كمفاجأة |
Houve uma notícia sobre essa área, há uns meses. | Open Subtitles | انتشرت قصة جديدة حيال تلك المنطقة منذ شهرين. |
CA: Ed, houve uma notícia divulgada no Washington Post, mais uma vez a partir dos seus dados. | TED | كريس: كانت هنالك قصة تصدرت الواشنطون بوست من المعلومات التي شاركتها. |
Não é propriamente uma notícia de última hora. Se bebemos, ficamos bêbados. | Open Subtitles | هذا ليس خبراً عاجلاً، حين يشرب المرء، فهو يثمل. |
Mas tenho uma notícia de última hora para ti. "Passámos muito bem sem ti." | Open Subtitles | لديّ نبأ هام من أجلك، لقد تدبّرنا أمرنا بشكل جيّد دونك. |
Devias observar aquele espaço para uma notícia na verdade, surpreendente sobre a Gautuma. | Open Subtitles | نعم، ذلك كان نحن يجب ايضاً ان تشاهد تلك المساحة عن بعض الاخبار المدهشة حقاً |
É uma notícia óptima. Parece que temos aquilo por que viemos. | Open Subtitles | هذه أخبار رائعة يبدو أننا حصلنا على ماجئنا من أجله |
Va lá, Ig. Admita que a mataste. Seria uma notícia fantástica para mim. | Open Subtitles | اّيج , أعترف أنك من قتلها سيكون سبق صحفي عظيم لي. |
Na verdade, era uma notícia falsa, ou "fake news", que tinha sido divulgada por "hackers" sírios que se tinham infiltrado na conta da AP no Twitter. | TED | في الحقيقة كان خبرًا ملفقًا، أشاعه قراصنة سوريون حيث استولوا على حساب وكالة أسوشيتد برس على تويتر. |
Achei que uma notícia destas devia ser dada pessoalmente. | Open Subtitles | ظننت بأنّه خبرٌ يجب أن أوصله بشكلٍ شخصيّ |
Uma agência federal em tempo de guerra, censura uma notícia em directo devido à linguagem usada por um soldado quando uma granada lhe explodiu sobre a cabeça. | Open Subtitles | وكالة فدرالية، في زمن الحرب تفرض الرقابة على تقرير إخباري مباشر بسبب شتيمة تلفظ بها جندي عندما انفجرت قذيفة آر بي جي فوق رأسه |