"uma parte de ti" - Traduction Portugais en Arabe

    • جزء منك
        
    • جزءاً منك
        
    • جزءٌ منك
        
    • جزءٌ منكَ
        
    Aposto que há uma parte de ti que quer ser amiga deles. Open Subtitles اعتقد ان هناك جزء منك يريد ان يكون علاقة صداقة معهم
    Querias morrer, mas uma parte de ti também queria viver. Open Subtitles أردت أن تموت ولكن جزء منك أراد العيش أيضاً
    Agora, eu só vou tremer para ser uma parte de ti em nós. Open Subtitles والآن أرتجف عندما أشعر أنى جزء منك و نحن على وشك
    O amor pode mostrar-te uma parte de ti que nunca soubeste que existia. Open Subtitles يمكن للحب أن يظهر لك جزء منك لا تعرف أبداً أنّه موجود
    Não achas que tiveste essa experiência porque uma parte de ti a necessitava? Open Subtitles ألم يكن هناك فرصة فى ان يكون لديك هذه الخبرة بسبب أن جزءاً منك أراد ذلك؟
    E até o fazeres, uma parte de ti permanecerá um bebé, ou talvez um adolescente à espera que a mãe morra. Open Subtitles وحتّى تفعل ذلك، سيظلّ جزءٌ منك دائماً طفلاً أو بأحسن الأحوال، مراهقٌ ينتظر أن تموت أمّه
    Se calhar estás apanhado por ela ou se calhar estás a bater no fundo mas o facto de que uma parte de ti resistiu a transformar isso no "nada" do costume? Open Subtitles ربما تكون بالفعل معجبا بها وربما أنك تحاول فهم الأمور ولكن الحقيقة أن جزء منك قاوم ما حوله إلى عدم فعلك له؟
    Diz-me que não há uma parte de ti que quer ficar. Open Subtitles قلي لي انه لا يوجد جزء منك يريد ان يبقى معي الليله
    E apesar de saber que tu e o Barney ficaram amigos, não há uma parte de ti, no teu interior, que lhe quer dar um estalo naquele rosto? Open Subtitles أليس هناك جزء منك بالداخل يريد أن يصفعه على وجهه؟
    uma parte de ti não se interroga do porquê da pressa dele? Open Subtitles الم يكن هناك جزء منك مستغرب لماذا كان بحاجة ماسه لأتمام الزفاف سريعا
    Ao contrário do resto de nós, vai haver sempre uma parte de ti desconfortável com as mentiras. Open Subtitles خلافاً لبقيتنا سيكون هناك دائماً جزء منك غير مرتاح مع الاكاذيب
    Quando tentei curar-te, vi uma parte de ti voltar a ser humana, talvez ainda seja. Open Subtitles حينما حاولت أن أعالجك تأكدت أن جزء منك بات إنسيًّا ثانيةً وربما ما يزال كذلك
    Não desmembres o mensageiro. uma parte de ti deve ter conhecido. Suspeitado, pelo menos. Open Subtitles لا تنهر المرسال، حتمًا جزء منك علم، أو شكّ على الأقلّ.
    Esperava que houvesse uma parte de ti que quisesse acabar com essa vida cruel. Open Subtitles على القفز الى من الآن حتى هرمجدون الدموي. تمنيت كان هناك جزء منك
    fiquei com a impressão de ter descoberto uma parte de ti que não conhecia. Open Subtitles ولدي شعور بعد أن اكتشف جزء منك. كان رائعا.
    Tem de haver uma parte de ti que quer fazer a coisa acertada, ou não terias escondido o Anel do Rei Minos. Open Subtitles أكيد جزء منك كان يريد أن يقوم بالعمل الصائب والا لما كنت تخفي الخاتم عن الملك ماينوس
    Talvez haja uma parte de ti que quer entregar-se e, talvez tenhas que lutar contra isso. Open Subtitles ربما هناك جزء منك يريد الإستسلام لها و ربما عليك محاربة ذلك
    Não voltarias cá, se uma parte de ti não quisesse ter uma vida normal. Open Subtitles واعلم انك لم تعد فقط لرغبة العودة للمنزل اذا لم كان هناك جزء منك يرغب في العيش حياة طبيعيه ثانيا
    Não tens de o admitir a mim, mas há uma parte de ti que sabe que não tens de deixar o teu passado definir-te. Open Subtitles وليس عليك أن تعترف بذلك لي لكن هنالك جزء منك يعرف أنه ليس عليك أن تجعل ماضيك يكون مستقبلك
    Bem, simplesmente parece que há uma parte de ti... que ainda está realmente afogada na Sam. Open Subtitles حسناً،إن الأمر يبدو كما لو أن جزءاً منك.. مازال متعلقاً بسام
    E uma parte de ti sabe que é verdade. Open Subtitles و جزءٌ منك يعلم أن هذا صحيح أيضًا
    E sei que há uma parte de ti que acha o mesmo. A ilha ainda não acabou aquilo que quer de nós. Open Subtitles و أعلم أنّ هناك جزءٌ منكَ يشعر بذلك لم تنتهِ الجزيرة منّا بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus