"uma pequena parte" - Traduction Portugais en Arabe

    • جزء صغير
        
    • جزءاً صغيراً
        
    • قطعة صغيرة
        
    • جزء ضئيل
        
    • جزء بسيط
        
    • قسم صغير
        
    • جزء صَغير
        
    • نسبة صغيرة
        
    Dar tareias é só uma pequena parte do Kung Fu. Open Subtitles ركل المؤخرات هو جزء صغير من رياضة الكونج فو
    Infelizmente a câmara só fotografou uma pequena parte do jardim da vítima. Open Subtitles اه، للأسف، الكاميرا فقط تصويرها جزء صغير من الضحية الفناء الخلفي.
    Aprendi muito enquanto paciente. Uma das surpresas foi que apenas uma pequena parte da experiência oncológica está relacionada com a medicina. TED تعلمت الكثير أثناء المرض وإحدى الأشياء المذهلة أن جزءاً صغيراً من علاج السرطان يتمثل بالدواء
    Eu fico com uma pequena parte, e a empresa ainda vai ser tua. Open Subtitles وسوف أخذ قطعة صغيرة, ولكن الشركة ستكون ملكك
    Ele disse que a tumba tinha um grande tesouro, e que isto é só uma pequena parte. Open Subtitles وقال أن المقبرة تحتوى على كنز ضخم وهذه جزء ضئيل منه.
    Estou a pedir uma pequena parte da Sétima Frota. Open Subtitles حسناً، أنا أطلب جزء بسيط من الأسطول السابع.
    Temos de remover uma pequena parte do seu jejuno, depois vou agrafar as pontas juntas, mas é normal neste procedimento. Open Subtitles و سنضطر إلى إزالة قسم صغير من الأمعاء ثم سأوازن كل شيء معاً و لكن هذا طبيعي لهذه العمليّة
    Talvez uma pequena parte de mim queira falar com ele. Open Subtitles حسنـاً رُبَّمَا جزء صَغير جداً منّي يريد أن يتحدث معه.
    A maioria das mutações não terão efeito, nem serão prejudiciais mas uma pequena parte pode permitir que o agente patogénico infete melhor uma nova espécie. TED معظم الطفرات لن يكون لها أىَّ تأثير أو حتى تُسفر عن ضرر؛ لكن نسبة صغيرة قد تُمكِّن مسبب المرض من أن يصيب نوعاً جديداً بشكل أفضل.
    É apenas uma pequena parte de uma grande campanha. Open Subtitles إنه جزء صغير فحسب من الحملة الدعائية الكبيرة
    Uma confissão poderia ter mantido uma pequena parte da sua honra intacta. Open Subtitles الإعتراف كان يمكن أن يُبقيَ على جزء صغير من الإحترام لشرفك.
    Não sou importante. Só uma pequena parte da história dele. Open Subtitles لستُ بتلك الأهمية البالغة مجرد جزء صغير من قصته
    Todos acreditaremos que o nosso pequeno universo é apenas uma pequena parte de um muito maior multiverso. TED سوف نؤمن جميعنا أن كوننا الصغير هو فقط جزء صغير من أكوان متعددة أكبر.
    Mas isso é uma pequena parte daquilo em que a oxitocina está envolvida. TED لكن هذا جزء صغير لمجالات تدخل الأوكسيتوسين.
    Nenhuma tribo podia fazer nada sobre isso, porque cada uma controlava apenas uma pequena parte do rio. TED ولم تستطع اي قبيلة ان تقوم بشيء حيال ذلك لان كل قبيلة تحكم جزء صغير جدا من النهر.
    Só queremos uma pequena parte dele. Há que chegue para todos. Open Subtitles نحن نطلب فقط جزءاً صغيراً منها أنها تكفي الجميع
    E se há uma possibilidade, mesmo ligeira, de que uma pequena parte dela esteja fundida nesse teu esqueleto metálico, eu tenho de saber. Open Subtitles وإن كانت هناك ولو فرصة طفيفة أن جزءاً صغيراً منها متشابك في هيكلك المعدني، لا بد أن أعرف
    A questão é que essas visões são só de um instante. Só vês uma pequena parte. Open Subtitles ما أقصده، هو أن هذه الرؤى هي مجرّد لقطات، ترين فقط جزءاً صغيراً
    uma pequena parte de mim sente-se sempre aquela menina com 13 anos. Open Subtitles قطعة صغيرة من الفتاة التي كانت في الثالثة عشر تكون معك دائماً.
    Então o conceito é: se temos um órgão degenerado ou lesionado, recolhemos uma pequena parte desse tecido, menos de metade do tamanho de um selo postal. TED إذاً فالمبدأ هنا هو: إذا كان لديك بالفعل عضو ميت أو معطوب، سنأخذ قطعة صغيرة جداً من هذا النسيج، أقل من نصف حجم طابع البريد.
    Estás cheia de dor e raiva... mas há uma parte de ti, tenho a certeza, há uma... pequena parte da tua alma que... sabe que isto está errado. Open Subtitles أنتِ متشبعة بالحزن والغصب ولكن هناك جزء منكِ وأدري هذا، جزء ضئيل من روحكِ..
    Quando pensamos no céu noturno, provavelmente pensam que são capazes de ver as estrelas a brilhar com os vossos olhos, mas isso é apenas a luz visível que já sabem que é apenas uma pequena parte do espetro total. TED عند تفكيرك في سماء الليل، لا بدّ أنّك تفكّر في إمكانية رؤية النجوم تلمع بمرئ عينيك، لكن ذلك هو الضّوء المرئي فقط، الذي تعلم أنّه مجرّد جزء ضئيل من الطيف الضوئي كاملا.
    É uma verdade chocante que apenas vemos imagens espelhadas de nós mesmos, e que apenas nos vemos em imagens fotográficas fixas que só captam uma pequena parte do tempo que vivemos. TED انها الحقيقة المروعة أن نرى سوى صور مرآة لأنفسنا، و نرى أنفسنا فقط في صور مبروزة ثابتة والتي التقطت في جزء بسيط من حياتنا.
    Diz-me que não há uma pequena parte de ti que está assustada que eu seja um desastre completo. Open Subtitles قولي لي انه لا يوجد قسم صغير منك يخشى انني عبارة عن فوضى عارمة
    E é só uma pequena parte da lição, preparar oa vossas próprias fantasias porque eu preparei a minha. Open Subtitles وذلك فقط جزء صَغير مِنْ الدرسِ، إِسْتِعْداد قفطاناتكَ الخاصة لأن هَيّأتُ ملكَي.
    Recordemo-nos que estas gemas incluem apenas uma pequena parte do comércio legal de diamantes negócio crucial para a economia de muitas nações emergentes. Open Subtitles علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس نسبة صغيرة منه فقط هي التي تدخل في صناعة الماس القانونية و تجارته عصب اقتصاد العديد من الدول النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus