"uma pequena percentagem" - Traduction Portugais en Arabe

    • نسبة صغيرة
        
    • نسبة ضئيلة
        
    • نسبة بسيطة
        
    • نسبة قليلة
        
    • نسبة مئوية صغيرة
        
    deem-nos o melhor, cobrem-nos o máximo e deem-me uma pequena percentagem. Open Subtitles يُعطونا الأفضل ، يُكلفونا الكثير ويُعطونني نسبة صغيرة في المقابل
    Mas uma pequena percentagem dos que sofrem um trauma têm problemas persistentes que desaparecem temporariamente e reaparecem meses depois. TED لكن نسبة صغيرة من الذين تعرضوا لصدمة يصبح لديهم مشاكل مزمنة أحياناً تتلاشى لفترة مؤقتة ثم تعاود الظهور بعد أشهر.
    Havia imensas fotografias denunciadas, mas acontece que apenas uma pequena percentagem estava realmente a violar essas normas da comunidade. TED وكان هناك طن من الصور تم الإبلاغ عنها، لكن كما اتضح، فقط نسبة صغيرة كانت فعلا تنتهك معايرهم المجتمعية.
    Se olharmos para as culturas ocidentais de todo o planeta, os que vivem em coabitação são uma pequena percentagem. TED إذا نظرت إلى الثقافة الغربية حول العالم، فهؤلاء الذين يعيشون في سكن مشترك يمثلون نسبة ضئيلة.
    uma pequena percentagem deles abarcavam a vida de mulheres e de pessoas de cor. TED فقط نسبة ضئيلة منهم تسجّل حياة النساء وذوي البشرة غير البيضاء.
    Existe uma pequena percentagem da população... com um gene extraterrestre dormente misturado no seu DNA. Open Subtitles هنالك نسبة بسيطة من السكان لديهم جين فضائي هامد مُختلط بحمضهم النووي
    Mas estamos a falar de uma pequena percentagem a nível do consumidor. TED لكن في النهاية، نحن نتحدث عن نسبة قليلة على مستوى المستهلك.
    Apropriamo-nos de uma pequena percentagem da população em 2000 mais ou menos pontos de penetração de todo o planeta. Open Subtitles تخصص نسبة مئوية صغيرة من السكان عند حوالي 2000 نقطة غزو ? في جميع أنحاء العالم
    Se essa noção de "eu" tem uma pequena percentagem de uso, como é que estou sempre a ouvir tanto sobre isso? Open Subtitles لا, إذا كان هذا المفهوم للذات هو مجرد نسبة صغيرة منك ياحبيبي لماذا إذن, أسمع عنه كثيراً جداً؟
    Parece que há um gene que uma pequena percentagem da população tinha... Open Subtitles من الواضح أن هناك جين وراثي معين نسبة صغيرة من السكان كانت تملكه
    E cada estúdio aceita uma pequena percentagem e pagam aos escritores para escreverem o guião. Open Subtitles والاستوديو يختار نسبة صغيرة منهم، لدفع الكتاب لكتابة البرامج النصية.
    Pago para me protegeres, mas só te dou uma pequena percentagem dos pagamentos dos vendedores. Open Subtitles سأدفع لحمايتك لكنني سأعطيك نسبة صغيرة جداً من تكلفة الباعة
    Por exemplo, demonstrámos que, adicionando apenas uma pequena percentagem de nanocelulose às fibras de algodão, como as da minha camisa, a sua força aumenta drasticamente. TED على سبيل المثال لقد أظهرنا أنّ إضافة نسبة صغيرة من النانوسيلولوز إلى ألياف القطن نفسها التي صُنع منها قميصي يزيد قوتها بشكل كبير
    Há um grande número de pessoas na Internet, só uma pequena percentagem delas tem fotos da Mermaid Parade. TED هناك أعداد كبيرة جداً من الناس على الإنترنت ، نسبة صغيرة منهم لديهم صور لحورية البحر .
    Os dinossauros, uma categoria de aves, são uma pequena percentagem da paleontologia. TED الديناصورات، فئة من الطيور، ليست سوى نسبة ضئيلة من ذلك.
    uma pequena percentagem de sujeitos tem o potencial que tu demonstraste. Open Subtitles فقط نسبة ضئيلة من المواضيع أظهرت الإمكانية التي تملكها
    Mas, segundo muitos estudos, apenas uma pequena percentagem dos enfartes é causada pelas maiores acumulações de placa. Open Subtitles مع ذلك و بحسب العديد من دراسات الأبحاث، فقط نسبة ضئيلة من نوبات القلب تنجم عن الترسّبات الضخمة المتراكمة.
    Talvez tenhamos que retirar uma pequena percentagem para nós. Open Subtitles قد يتحتم علينا أخذ نسبة بسيطة لنا سعر جيد
    Então, recentemente, percebemos que a matéria normal no universo — e por matéria normal quero dizer vocês e eu, os planetas, as estrelas, as galáxias — a matéria normal representa apenas uma pequena percentagem do conteúdo do universo. TED ومؤخرا جدا ، أدركنا أن المادة الطبيعية في الكون -- وعندما أقول المادة الطبيعية أعني أنتم ، حسنا ، أنا الكواكب ، النجوم ، المجرات -- المادة الطبيعية تكون فقط نسبة بسيطة من المادة المكونة للكون.
    Ainda que só uma pequena percentagem de neurónios disparasse para uma dada região, a um dado momento, a carga energética para gerar picos por todo o cérebro seria insustentável. TED وحتى لو أن نسبة قليلة من العصبونات أطلقت في منطقة معينة في وقت واحد فعبء الطاقة الناتج عن توليد التموجات عبر كامل الدماغ سيكون غير محتمل.
    uma pequena percentagem da população... com um gene extraterrestre dormente. Open Subtitles هناك نسبة قليلة من السكان لديهم جين فضائي كامن
    Sei que os empregados governamentais não podem receber recompensas, mas acho que devíamos receber pelos menos uma pequena percentagem. Open Subtitles أنا مستخدمو knowgovernment لَيستْ مؤهّلةَ لمالِ الجائزةِ، لكن أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ في أقلّ يَحْصلُ على a نسبة مئوية صغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus