"uma perspectiva" - Traduction Portugais en Arabe

    • منظور
        
    • بمنظور
        
    • منظوراً
        
    • وجهة نظر
        
    • نظرة
        
    • منظورا
        
    Perdoe-me por dizer, mas na Europa temos uma perspectiva diferente... Open Subtitles اعذرني لصراحتي ، ولكن في أوروبا لدينا منظور مختلف
    Bem, parece que, a partir de uma perspectiva de negocios, voce tem que ficar atras da linha. Open Subtitles أنا عدت مرة أخرى. حسنا، على ما يبدو، من منظور تجاري، لديك للوقوف وراء الخط.
    É uma perspectiva facciosa ver o extraodinário através de olhos comuns. Open Subtitles حسناً ، إنه منظور متمايل برؤية المميز بأعين الشخص العادي
    A favor, indignado, indiferente. Gostava de ter uma perspectiva feminina. Open Subtitles جدير بالاحترام، ناقم، لا مبالٍ أظنّني سأرغب بمنظور أنثويّ
    Mas por vezes penso que... uma bebida pode dar-nos uma perspectiva um pouco melhor. Open Subtitles شراب واحد يمكنه أن يمنحك منظوراً أفضل للأمور
    Ele quer enviar um e-mail para ela e acho que talvez ele possa ter uma perspectiva de uma mulher. Open Subtitles إنه فقط .. يقوم بإرسال الرسائل لها وأنا أعتقد أنه يجب أن يري وجهة نظر لأنثي أخري
    Talvez tu estejas tão perto da situação para ter uma perspectiva saudável. Open Subtitles قد تكونين انتي قريبة جدا من المشكلة ليكون لديكي نظرة جيدة
    É sempre refrescante encontrar um psiquiatra com uma perspectiva tão racional. Open Subtitles كم هو منعش مقابلة طبيب نفسي يحمل هكذا منظور صلب
    Agora, quando fazemos isso, descobrimos algumas coisas alarmantes sobre doença mental de uma perspectiva global. TED الآن عندما نقوم بذلك، يمكننا اكتشاف بعض الأشياء المذهلة حول المرض النفسي من منظور عالمي.
    Não, é só uma perspectiva diferente. Eu fico com o ponto de vista feminino sobre as coisas. Open Subtitles لا، إنه منظور مختلف أصبحت أعرف وجهة نظر النساء للأمور
    Querida, isto poderá dar-lhe uma perspectiva diferente das coisas, ajudá-lo a ver as coisas de outro modo. Open Subtitles حبيبتي، هو قَدْ يَعطيه منظور مختلف، ساعدْه يَرى الصورةَ الكبيرةَ.
    Iso dá-me uma perspectiva completamente diferente. Open Subtitles و نذهب أينما نريد يعطيني هذا منظور جديد للأشياء
    uma perspectiva muito interessante. Mais alguém quer comentar? Open Subtitles منظور مثير جداً هل يريد أى أحد آخر أن يعلق؟
    Eles insinuam uma perspectiva um tanto oblíqua... de como eles vêem o mundo... Open Subtitles إنها تلمح إلى منظور منحرف بعض الشيء على كيفية رؤيتها للعالم
    De uma perspectiva comercial, a tua presença em Dogville ficou mais cara. Open Subtitles مِن منظور العمل، وجودك في دوجفي أصبح مكلفاً جداً.
    Ficas com uma perspectiva um pouco diferente do mundo ali em baixo. Open Subtitles لدينا منظور مختلف عن العالم قليلاً هنا حصرياً على منتديات دي في دي للأفلام
    Eu só pensei que eu teria uma perspectiva única... que outras pessoas talvez se beneficiem. Open Subtitles لكننى كنت أريد هذا من منظور آخر الأخر الذي قد يفيد الآخرين
    Se virmos de uma perspectiva biológica, obviamente, nenhuma das nações que existem hoje, existiam há 5000 anos. TED إذا نظرتم بمنظور بيولوجي، فمن الواضح أنه ليس هناك ولا حتى واحدةً من الأمم الموجودة اليوم كانت موجودة قبل 5000 عام.
    Isto dar-me-á uma perspectiva completamente nova. Open Subtitles هذا يجعلني أرى الأمر بمنظور مختلف تماماً
    Ela tem uma perspectiva fresca. A não ser que isso te ameace. Open Subtitles إنّها تملك منظوراً جديداً ما لم يكن هذا يهدّدكَ
    Precisamos desenvolver uma perspectiva feminina mais convincente na nossa produção. Open Subtitles نحتاج وجهة نظر نسائية لتكون أكثر إقناعاً في أعمالنا
    Obviamente estou a olhar para isto através de uma prisma de marketing, portanto através de uma perspectiva de marca. As marcas têm sucesso ou falham dependendo da sua reputação. TED سأنظر الى هذا الموضوع من نظرة تسويقية من نظرة العلامة التجارية حيث العلامة التجارية تٌحدد بالسمعة
    Mas, deixem-me dar-vos uma perspectiva diferente da mesma história. TED لكن دعوني أعطيكم منظورا مختلفا لنفس القصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus