"uma redução" - Traduction Portugais en Arabe

    • انخفاض
        
    • تناقص
        
    • انخفاضًا
        
    • إنخفاض
        
    • إنخفاضا
        
    • تخفيض
        
    • تقليل التكلفة
        
    • بتقليص
        
    • مخفف
        
    A sua ecografia mostra uma redução na corrente sanguínea através de uma das válvulas do seu coração, portanto, só queremos ver... Open Subtitles صدى المنبهات الصوتية اظهر أن لديك انخفاض في تدفق الدم في أحد صمامات قلبك لذا نريد التأكد من ..
    O que aqui acontece não é uma redução geral de todas as capacidades mentais, como que um embrutecimento da faculdade cognitiva. TED ما يحدث بعد ذلك ليس انخفاض مجمل في كل قدراتك العقلية نوع من كسر حاد في قدرتك العقلية
    Esta é uma tecnologia em investigação, mas nas experiências clínicas vemos uma redução da dor crónica de 44% a 64%. TED هذه تكنلوجيا تقوم بالتحقيق لكن في تجارب معملية نشهد تناقص 44 الى 64 في المائة في مرضى الألم المزمن
    Vimos uma redução na violência que existia nessas comunidades. TED شاهدنا انخفاضًا في العنف الذي كانت تعاني منه تلك المجتمعات،
    E também para uma redução nos requisitos de energia nos edifícios nuns excecionais 15%, porque se precisa de menos ar puro. TED وكذلك إنخفاض في إحتياجات الطاقة للمبنى بنسبة 15 في المائة، لأنك بحاجة إلى كمية أقل من الهواء النقي
    Depois da pressão toda que fiz para reduzir os números, ele entra em acção e, com uma jogada, obtém uma redução de 14%. Open Subtitles ...كل التأنيب الذي وجّهته لهم من أجل تخفيض أرقامهم ...يأتي هو في النهاية بضربة واحدة ويحقق إنخفاضا بـ 14 بالمائة
    Portanto, estamos a ter uma redução enorme de invasões de elefantes e também um aumento de produção através da polinização que as abelhas estão a fazer nas plantações. TED لذا كان لنا تخفيض كبير لهجوم الفيلة على المحاصيل وزيادة في المحاصيل عن طريق خدمة التلقيح الذي يقدمه النحل للمحاصيل.
    EM: Se fizermos duas coisas, podemos atingir uma redução de uma ordem de magnitude e acredito que podemos ir além disso. TED في الواقع، إذا قمت بأمرين فقط؛ فسيمكنك تقليل التكلفة إلى العُشر تقريبًا وأعتقد أنك تستطيع تجاوُز ذلك.
    Toda vez que o país tem uma redução do número de tropas, Open Subtitles كل مرة تقوم الولايات المتحدة بتقليص عدد الفرق المرحلة
    Se as suas informações levarem à prisão do Latif, ganha uma redução da pena numa prisão britânica. Open Subtitles اذا كانت المعلومات التى ستقدما لنا ستؤدى الى اعتقال لطيف ستحصل على حكم مخفف فى سجن بريطانى
    De qualquer forma, eu descobri uma redução de hidrocarbonetos que obviamente resultou na formação de residuo de carbono. Open Subtitles على كال لقد اكتشفت انخفاض في نسبه الهيدرو كربون والتي نتج عنها رواسب كربونيه
    A Nostalgic prometeu-se a converter uma redução importante no preço... Open Subtitles الحنين للوطن سيتغير، انخفاض شديد في أسعار...
    Um exemplo positivo é o do Gana, onde o Serviço Católico de Saúde do Gana fez parceria com vários investidores e conseguiu uma redução de 31% na mortalidade. TED هناك مثال إيجابي من غانا، حيث شاركت الخدمات الصحية الكاثوليكية لغانا مع عدد من أصحاب المصالح وكانت قادرة على تحقيق انخفاض بقيمة 30% من معدل الوفيات.
    Dois, uma redução populacional representa uma força laboral reduzida. TED الشئ الثاني، تناقص عدد السكان يعني ندرة الأيدي العاملة
    Embora não tenhamos dados estatísticos para as guerras de toda Idade Média até os tempos modernos — sabemos apenas pela história convencional — as evidências estiveram sempre debaixo do nosso nariz, revelando que houve uma redução em formas socialmente sancionadas de violência. TED على الرغم من إننا لا نملك إحصائيات عن الحروب خلال الفترة من العصور الوسطى إلى الزمن الحديث , إلا إننا نعرف من التاريخ التقليدي -- الدليل كان تحت أنوفنا بأن هناك تناقص في صور العقوبات الإجتماعية بأشكال عنيفة .
    E também vimos uma redução no número de pessoas que estavam a sair dessas áreas para tentar vir ilegalmente para os EUA. TED كما شاهدنا كذلك انخفاضًا في أعداد من كانوا يغادرون هذه المناطق محاولين الدخول للولايات المتحدة بطريقة غير شرعية.
    Pode ser aceite, desde que haja uma redução da criminalidade. Open Subtitles لابد أن له قيمة ، هناك إنخفاض في معدّل الجرائم
    E houve uma redução de 14% do crime na Zona Ocidental. Open Subtitles وهناك إنخفاض بـ 14 % في الجريمة في غرب بالتيمور
    O Burrell já nos disse que não temos uma redução de 2 dígitos. Open Subtitles باريل) سبق وأخبرنا أننا لم نحقق) إنخفاضا ملموسا
    Claro que temos feito progressos, há países que conseguiram uma redução de 50 a 60% da incidência da malária. TED بالطبع، لقد حققنا تقدمًا، هناك بعض البلدان التي حققت نجاحات في تخفيض إصابات الملاريا بنسبة بين 50 إلى 60 بالمئة.
    Então, isso significa uma redução para metade. TED مما يعني تقليل التكلفة إلى الخُمس تقريبًا حتى الآن.
    Talvez devesse considerar uma redução das horas que a Eloise vê televisão. Open Subtitles ربما عليك أن تهتم بتقليص عدد ساعات (إلويس) في مشاهدة التلفاز.
    Mas o procurador vai oferecer-lhe uma redução de pena em troca da detenção do Ruiz. Open Subtitles النائب العام، ومع ذلك، سوف يقدم عليك حكم مخفف بمقابل أعتقال رويز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus