"uma treta" - Traduction Portugais en Arabe

    • مقرف
        
    • تمتص
        
    • هُراء
        
    • مقيت
        
    • مجرد هراء
        
    • تفاهة
        
    • كلام فارغُ
        
    • كلام فارغ
        
    • من السيء
        
    • مزرٍ
        
    • مقرفاً
        
    • سيء لايمكنني
        
    • كان هراء
        
    • هراء بالكامل
        
    Caramba, é mesmo uma treta que tenham fechado a Amêijoa. Open Subtitles يارجل , أنه حقا مقرف أنهم أغلقوا حانة المحارة
    É uma treta, porque sinto que não sei o que correu mal. Open Subtitles أنه مقرف لأنني أشعر مثل لا أعرف ما فعلت شي خاطئ
    Às vezes, ser uma mulher é uma treta, não é? Open Subtitles تمتص كونها سيدة أحيانا، أليس كذلك؟
    Se pensarmos durante dois minutos, vemos que é uma treta pegada. Open Subtitles عندما تتأمله قليلا ستجده مع ذلك محض هُراء
    Quer dizer, ainda é amor, mas já não conseguimos voltar à parte física, que é uma treta, mas me deixa mais á vontade. Open Subtitles أقصد, لا يزال الحب موجوداً لكن لم نعد بعد إلى المرحلة الجسدية وهو امر مقيت, لكنه يمنحني بعض الحرية
    E acho que aquela escola que adoras é uma treta. Open Subtitles و أعتقد أن هذاه المدرسة التي تحبينها مجرد هراء
    Depois decidiu que aquilo era uma treta e fugiram juntos. Open Subtitles و بعدها قرر أن أعادة التأهيل محض تفاهة و بعدها هربا معاً
    E também é uma treta a baleia da praia, com uma dentada deste tamanho? Open Subtitles كلام فارغُ و عندي حوت بعضَه بهذا الكبر ؟
    Sinto-me como se estivesse à mercê dos sentimentos de todos, e é uma treta. Lado positivo: assim vais poder saber o que o Jason sente por ti. Open Subtitles أشعر أننى تحت رحمة ماذا يشعر الآخرون وهذا مقرف
    Torna tudo mais equilibrado. Não só é uma treta, como é perigoso. Open Subtitles إنها تساوينا وهذا ليس مقرف فحسب , إنه خطر
    Não é uma treta por irmos chegar atrasadas, querida. Open Subtitles انا لا اعني انه مقرف لاننا سنتأخر يا عزيزتي
    É uma treta. Ela nem teve hipótese de merecer isto. Open Subtitles هذا مقرف لم تسنح لها الفرصة حتى لتستحق هذا , أتعلمين؟
    Bem, claro que sabe, mas caso se tenha esquecido, é uma treta. Open Subtitles نعم,طبعا,إنك تعرف في حالة قد نسيت,إنه أمر مقرف.
    A educação musical nas escolas não presta, o que é uma treta... Open Subtitles تمتص تعليم الموسيقى في المدارس الآن الذي هو، مثل، صورة زائفة مجموع ...
    É uma treta, tia, com todo o Benadryl que lhe deste ele vai estar inconsciente durante uns dias. Open Subtitles -هذا هُراء يا عمتي . بعد كُل الحبوب التي جعليته يتناولها, سيَكون غائباً عن الوعي لأيآم.
    Meu, isto é uma treta. Porque tenho que estar sempre no lugar do condutor? Open Subtitles يا صاح، إن هذا مقيت لماذا أكون دائمًا في وضع القيادة؟
    Mas imagine a minha preplexidade ao saber que a oferta de 5.000 dólares... era apenas uma treta. Open Subtitles ولكن تخيل مدى ارتباكى عندما سمعت بأن عرض ال 5000 دولار كان مجرد هراء
    Toda aquela conversa de ter matado é um rumor, e se me perguntares a mim, uma treta. Open Subtitles كل ذلك الكلام عن القتل اشاعة, وان سالتني, تلك تفاهة
    -Essa família é uma treta. Open Subtitles هذه تخاريفِ كلام فارغُ
    Isto é uma treta. Se vamos fazer algo, façamo-lo agora. Open Subtitles هذا اسمه كلام فارغ إذا كنا سنفعل شيئاً هيا دعونا نقوم بعمله
    És inteligente e linda, e vai ser uma treta perder-te, mas há um rapaz que te ama. Open Subtitles وأنت ذكية وجميلة وسيكون من السيء فقدانك لكن يوجد صبي يحبك هنالك
    É uma treta passar pela minha casa sem ter cá a família. Open Subtitles إنه لشعور مزرٍ أن أدخل منزلي وعائلتي غير موجودة به
    E essa parte nunca deixa de ser uma treta. Open Subtitles و هذا الجزء لن يتوقف عن كونه مقرفاً . .
    Isto é uma treta. Open Subtitles هذا سيء لايمكنني تصديق هذا الحكم
    Ela mandou-me gritar para a câmara. Perdi a cabeça. Mas em última instância, foi tudo uma treta. Open Subtitles فقدت عقلي كل ما قلته كان هراء ماذا تعني؟
    O que pensavam que era fundamental, é uma treta. Open Subtitles ما اعتقده الناس أن القاعدة هراء بالكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus