| Mas, e se ele colocar as pessoas umas contra as outras? | Open Subtitles | الأمر جيد ولكن عندما يحرض الناس على بعضهم البعض ؟ |
| As pessoas disparam umas contra as outras. | Open Subtitles | إنها منطقة حرب الناس تطلق النار على بعضهم البعض |
| Parece que este tesouro já está a colocar as pessoas umas contra as outras. | Open Subtitles | يبدوا بأن هذا الكنز يقلب الناس على بعضهم البعض |
| As pessoas viram-se umas contra as outras na eleições. | Open Subtitles | ينقلب الناس على بعضهم في كل دورة انتخاب |
| As mulheres deste Castelo já têm problemas suficientes sem se virarem umas contra as outras. | Open Subtitles | النساء في هذه القلعه سيعانوا كفايه من دون ان ننقلب على بعضنا |
| Voltam-se umas contra as outras. | Open Subtitles | لقد بدؤوا الإنقلاب على بعضهم البعض |
| Vira-as umas contra as outras, até se matarem a si mesmas. | Open Subtitles | ويقلبهم على بعضهم البعض -حتى يقضون على بعضهم .. . |
| elas virarram-me umas contra as outras. | Open Subtitles | انقلبوا على بعضهم |
| Ele entra na mente das pessoas, vira-as umas contra as outras, até elas se destruírem a si mesmas. | Open Subtitles | إنه يدخل نفوس الناس ويقلبهم على بعضهم البعض -حتى يقضوا على بعضهم ... |
| Tão venenoso era o reinado de Ravenna, que a natureza se virou contra si própria e as pessoas umas contra as outras. | Open Subtitles | "لكم كان عهد (رافينا) هادمًا للغاية، إذّ انقلبت الطبيعة على نفسها..." "وانقلب الرعيّة على بعضهم بعضًا" |
| Que ficassemos umas contra as outras. | Open Subtitles | يجعلنا ننقلب على بعضنا البعض |
| - Não umas contra as outras | Open Subtitles | نحن لا ننقلب على بعضنا |