"uns anos mais tarde" - Traduction Portugais en Arabe

    • عدة سنوات
        
    • بضع سنين
        
    • بعد بضع سنوات
        
    • بعد سنتين
        
    • بعد بضعة سنوات
        
    • بعد سنوات قليلة
        
    Foi por isso, que uns anos mais tarde me juntei a um grupo de amigos da faculdade para trazer para a Austrália a campanha Acabar com a Pobreza. TED ولهذا بعد عدة سنوات قليلة انضممت لمجموعة من أصدقاء الكلية. في نشر حملة أجعلوا الفقر من الماضي إلى أستراليا.
    uns anos mais tarde a Renée faleceu e o Crain tornou-se num eremita. Open Subtitles ثمّ بعد عدة سنوات لاحقاً رينيه ماتت وكراين أصبحَ منعزل كليّا
    Decidi compor uma peça para coro, uns anos mais tarde, como presente a este maestro que mudou a minha vida. TED قررت ان اكتب قطعة للجوقة بعد بضع سنين كهدية لقائد الجوقة الذي غير حياتي
    Mas uns anos mais tarde, quando eu era comandante de companhia, fui ao centro nacional de treino. TED ولكن بعد بضع سنوات .. غدوت مساعد قائد وانتقلت الى مركز التدريب القومي
    O paizinho empresta o dinheiro, e uns anos mais tarde, paga-lhe. 30 anos. Open Subtitles يمنح الأب إبنه قرضا ليحسّن حياته يسدّد الإبن القرض بعد سنتين فيُسجَنُ 30 سنة
    uns anos mais tarde mataram-no numa guerra de gangs, que Deus o tenha. Open Subtitles بعد بضعة سنوات قتل في حرب العصابات طيب الله ثراه
    uns anos mais tarde, abriram o Canal de Suez. Open Subtitles بعد سنوات قليلة فتحوا قناة السويس
    Mas uns anos mais tarde, quando soube que a Elizabeth tinha morrido, apesar de agora saber que não era o caso, voltei. Open Subtitles لكن بعد عدة سنوات عندما علمت أن اليزابيث ماتت بالرغم اني علمت ان هذه ليست الحقيقة
    Entrevistei-a sobre essa experiência, uns anos mais tarde. Ela é poeta e psicoterapeuta, chama-se Maggie Robbins. Quando a entrevistei, ela disse-me: "Eu estava a cantar 'Para onde foram todas as flores?' "repetia vezes sem conta para ocupar o meu espírito. TED و عندما قابلتها بخصوص هذه التجربة بعد عدة سنوات -- هي شاعرة و معالجة نفسية اسمها ماجي روبنز -- عندما قابلتها، قالت لي: "كنت أغنّي 'أين ذهبت كل الزهور' مراراً و تكراراً لأَشغَلَ عقلي.
    É interessante, pois o inseto apareceu na Madeira em 2005, e cá estamos, uns anos mais tarde, com os primeiros casos de dengue. TED المثير للاهتمام أن البعوضة ظهرت أولًا في ماديرا في سنة 2005، وها نحن الآن بعد بضع سنين مع أول حالات حمى الضنك.
    uns anos mais tarde, nasceu outra enciclopédia. TED بعد بضع سنوات ظهرت موسوعة أخرى.
    Vi o Glen uns anos mais tarde, ainda a tentar contar aos chuis histórias malucas sobre mim e a Ed. Open Subtitles ...رأيت جلين بعد بضع سنوات .... مازال غير قادر ...على اقناع الشرطة عما يحكيه
    Descobri uns anos mais tarde que este processo pelo qual tinha passado é denominado pelos psicólogos "fazer uma revisão de vida." TED لقد اكتشفت بعد سنتين خلال تلك المرحلة والعملية التي مررت بها والتي تسمى في علم النفس " إعادة تقيم للحياة "
    Bem, uns anos mais tarde, uma vida normal não era, na verdade, uma opção para mim, então... Open Subtitles حسناً، بعد سنتين لم تكن الحياة الطبيعية خياراً متاحاً أمامي، لذا...
    uns anos mais tarde, voltou a aparecer e veio atrás de mim. Open Subtitles و بعد بضعة سنوات .. ظهر مجدداً و بدأ بتتبعي
    uns anos mais tarde, o Rinoceronte trabalhava como prostituto. Open Subtitles ,بعد سنوات قليلة راينو) يعمل كحامى للشوارع)
    A Cassie envia a mensagem e ainda morre, mas uns anos mais tarde. Open Subtitles كايسي) سترسل الرسالة وستموت، الآن فقط، و بعد سنوات قليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus