"uns contra" - Traduction Portugais en Arabe

    • على بعضهم
        
    • ضد بعضنا
        
    • ضد بعضهم
        
    • على بعضنا
        
    • تحويلنا
        
    • على بعضكم
        
    • ضد بعضكم
        
    • ضد بعضها
        
    Podíamos começar a separá-los. Atirá-los uns contra os outros. Open Subtitles كنا سنبدأ بالإيقاع بهم ونجعلهم ينقلبون على بعضهم
    Nós usaremos os julgamentos para virar os puritanos uns contra os outros. Open Subtitles سوف نقوم بإجراء التجارب لإقلاب المتشددين على الدين على بعضهم البعض
    Neste jogo, não estamos a jogar uns contra os outros... mas todos contra o jogo, está bem? Open Subtitles فى هذه اللعبة نحن لا نلعب ضد بعضنا البعض بقدر ما نلعب ضد اللعبة نفسها,إتفقنا
    Inúmeras guerras foram travadas por causa de equívocos, erros trágicos, mal-entendidos que viraram uns contra os outros para sempre. Open Subtitles حروب لا تحصى قامت بسبب سوء الفهم أخطاء مأساوية وتصورات غير صحيحة تقلب الناس ضد بعضهم للأبد
    Não queremos cá soldados a disparar uns contra os outros. Open Subtitles أخر شيء نحتاجه أن نطلق النار على بعضنا البعض
    O problema, antigamente, eram os tiras nos jogando uns contra os outros. Open Subtitles المشكلة في الماضي. حدثت عندما حاول رجل ما تحويلنا لرجال آخرين.
    Ele pôs-vos a disparar uns contra os outros! Open Subtitles إنه يجعلكم تطلقون . النار على بعضكم البعض
    Faria o que fosse para libertar os meus amigos e virar-vos uns contra os outros era a minha melhor hipótese para criar o caos. Open Subtitles ‫وكان قلبكم ضد بعضكم بعضاً ‫أفضل فرصة لدي كي أثير الفوضى
    uns contra os outros e contra os selvagens desta terra. Open Subtitles مكيدة ضد بعضها البعض. مكيدة ضد المتوحشين من الأرض.
    Não. Ele fez com que nesta cidade todos se virassem uns contra os outros. Open Subtitles هو يُحْصَلُ على هذه البلدةِ الكاملةِ لذا الناس يدورون على بعضهم البعض
    Irao virar-se uns contra os outros, mas entao será tarde de mais para Kelowna. Open Subtitles سينقلبون على بعضهم و لكن سيكون الوقت تأخر بالنسبة للكيلوناين
    Vá por aqui e deixe-os disparar uns contra os outros. São dez segundos até ao carro. Open Subtitles إذهب إلى هناك ، دعهم يطلقون النار على بعضهم هذا سيعطينا 10 ثواني للذهاب إلى السيارة
    PLANOS DE ASSASSINATO FRACASSOU: CONSPIRADORES VOLTAM uns contra OS OUTROS Open Subtitles خطة قتل أحبطت المشتركون ارتدوا على بعضهم
    Achamos que estão a virar-se uns contra os outros. Um foi encontrado morto em tua casa. Open Subtitles أعتقد أنهم ينقلبون على بعضهم لقد عثر عليه ميتاً في منزلك اليوم
    Neste jogo, não estamos a jogar uns contra os outros... mas todos contra o jogo, está bem? Open Subtitles فى هذه اللعبة نحن لا نلعب ضد بعضنا البعض بقدر ما نلعب ضد اللعبة نفسها,إتفقنا
    Devíamos lutar lado a lado, não uns contra os outros. Open Subtitles يجب ان نقاتل قى نفس الجانب وليس ضد بعضنا
    Chegámos demasiado longe para nos virarmos uns contra os outros. Open Subtitles لم نصل هذا الحد لننقلب ضد بعضنا البعض الآن
    A gestão por competição de talentos, põe, com frequência, os colaboradores uns contra os outros. TED مسابقة الإدارة بالموهبة وضعت بشكل روتيني الموظفين ليعملوا ضد بعضهم البعض.
    Não se preocupe. Só os jogadores os usarão uns contra os outros. Open Subtitles لا تقلق ، اللاعبون فقط من سيستعملونها ضد بعضهم
    Aprendi muitas coisas ao longo desta viagem, e decidi que é muito estúpido continuarmos a disparar uns contra os outros sem qualquer resultado. Open Subtitles اكتشفت العديد من الأشياء حين كنت مسافرا و قررت انه من الغباء الاستمرار باطلاق النار على بعضنا دون اية نتائج
    Continuamos a disparar uns contra os outros... e sem quaisquer resultados. Open Subtitles الاستمرار باطلاق النار على بعضنا دون اية نتائج
    Eles querem colocar-nos uns contra os outros... mas, estou aqui para vos dizer... que isso não irá funcionar. Open Subtitles انهم يريدون تحويلنا ضد بعضها البعض، ولكن انا هنا لاقول لكم ... هذا ليس gonna العمل.
    Que fiquem uns contra os outros para que fiquem contra mim. Open Subtitles تنقلبون على بعضكم حتى تنقلبوا عليّ
    E enalteço-a por abrir este caminho, por ver que somos melhores juntos em vez de uns contra os outros. Open Subtitles وأنا أثني على إنارتها مساره أقدامها برؤية عملكم القوي معاً بدلاً من ضد بعضكم
    Mas vocês viraram-se uns contra os outros por causa deste tesouro em que acreditam. Open Subtitles ولكنك الحمقى تحولت ضد بعضها البعض بسبب هذا الكنز كنت تعتقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus