"válida" - Traduction Portugais en Arabe

    • صالحة
        
    • سارياً
        
    • سارية
        
    • شرعي
        
    • وجيه
        
    • مقبولاً
        
    A Polícia local tem razão. A carta americana não é válida. Open Subtitles الشرطة المحلية على حق، رخصة الأمريكي الخاص بك غير صالحة
    E assim, esta abordagem é válida para qualquer coisa nova que façamos criativamente. TED وبالتالي هذه المقاربة تبقى صالحة لأي شيء جديد نقوم به بشكل إبداعي.
    Sim, é uma carta de condução válida de Oregon e deixamos os clientes apropriados testar o Testarossa. Open Subtitles أجل , إنها رخصة قيادة صالحة ونسمح للزبائن اللائقين باختبار قيادة الفيراري تيستاروسا
    Então a oferta só é válida por 15 minutos. Mas o quê devemos fazer? Open Subtitles ـ إذاً، العرض سيكون سارياً لـ 15 دقيقة ـ لكن ماذا علينا أن نفعله؟
    Parecia-me talvez mesmo tão válida como a cultura norte-americana. TED يشعرون حتى أنها سارية كالثقافة الأميركية.
    Lá porque não guardei um registo, não quer dizer que não fosse válida. Open Subtitles فقط لأنني لا اعرف ان احافظ على سجل او كيف تم تجميعها ، لا يعني أنه لم يكن شرعي
    Há alguma razão válida para ficarmos presos aos desejos dos mortos? Open Subtitles هل هناك سبب وجيه لأكون ملزماً برغبات الموتى؟
    Não me parece que isso seja uma desculpa válida para não fazeres os teus exercícios de trigonometria. Open Subtitles لا أظن أن هذا عذراً مقبولاً لعدم حلك لتدريبات علم المثلثات
    Sabes, é uma experiência de vida perfeitamente válida, desde que seja o tipo certo. Open Subtitles . تعلم , إنها تماما تجربة حياتية صالحة إذا كان الرجل المناسب
    A identificação tem de estar válida e estar em mãos, entregue-a ao agente antes de entrar na área de triagem. Open Subtitles بطاقة الهوية يجب ان تكون صالحة وأن تعطى الى الشرطة قبل دخولك الى منطقة الفحص
    Mas isto não é uma carta de condução americana válida. Open Subtitles ولكن هذا ليست رخصة قيادة أمريكية صالحة تماما
    Eu entendo, senhor, mas infelizmente não podemos alugar-lhe um carro sem a carta de condução válida. Open Subtitles أنا أفهم سيدي ولكن للأسف لا يمكننا تأجير سيارة لك بدون رخصة سياقة صالحة
    - Essa função já não é válida. Open Subtitles هذه الوظيفة لم تعد صالحة انتظري، انتظري، اسمعي
    Deve haver alguma amostra de ADN válida aqui em algum lado. Open Subtitles لا بد من وجود عينة حمض نووي صالحة هنا في مكان ما
    Mas ainda é válida, casamo-nos já? - Já? Open Subtitles بالضبط لكن المقصد،هو أنها ما تزال صالحة للإستعمال، لذا دعينا نتزوج الآن؟
    A cocaína continua a ser moeda válida para alguns clientes. Open Subtitles مازال " الكوكايين " عُملة صالحة لبعض من عُملائي
    De facto, a questão do serviço militar é válida. Open Subtitles حسنا، في الواقع، وجهة نظره حول خدمة انتقائية صالحة
    A dívida é válida por um ano e já inclui peças e mão-de-obra. Open Subtitles : العرض يبقى سارياً لمدّة سنة ! التحفة و اليد العاملة
    A minha oferta ainda é válida por mais 23 minutos. Open Subtitles عرضي مازال سارياً حتى 23 دقيقة
    Oh, uma carta de condução perfeitamente válida. TED يا إلهي ..رخصة قيادة سارية المفعول بتمام و مثالية
    Nenhuma ordem é válida, Cob, se estiver errada. Open Subtitles ليس هناك اوامر سارية يا كوب إذا كانت خاطئة
    E se tiver uma razão válida, vamos discuti-la. Open Subtitles إذا كان لديه سبب شرعي , وسوف نتناقش في ذلك
    E eu respondi: "Eu consideraria a sua preocupação válida, se você me perguntasse "porque é que eu não escrevo em zulu." TED وأجبته، "أود أن يكون قلقكم شرعي إذا طلب مني لماذا لم أكتب بلغة الزولو ".
    Realmente, não tenho uma razão válida que explique porque ansiava por imagens de morte ou mutilação quando era mais jovem. Open Subtitles في الواقع، ليس لدي سبب وجيه لماذا يتوق صور الموت أو التشويه عندما كانت أصغر سنا.
    - Porque o cancelaste. - E se tiver uma desculpa válida? Open Subtitles -ماذا إذا كان لديه عذرًا مقبولاً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus