A Polícia local tem razão. A carta americana não é válida. | Open Subtitles | الشرطة المحلية على حق، رخصة الأمريكي الخاص بك غير صالحة |
E assim, esta abordagem é válida para qualquer coisa nova que façamos criativamente. | TED | وبالتالي هذه المقاربة تبقى صالحة لأي شيء جديد نقوم به بشكل إبداعي. |
Sim, é uma carta de condução válida de Oregon e deixamos os clientes apropriados testar o Testarossa. | Open Subtitles | أجل , إنها رخصة قيادة صالحة ونسمح للزبائن اللائقين باختبار قيادة الفيراري تيستاروسا |
Então a oferta só é válida por 15 minutos. Mas o quê devemos fazer? | Open Subtitles | ـ إذاً، العرض سيكون سارياً لـ 15 دقيقة ـ لكن ماذا علينا أن نفعله؟ |
Parecia-me talvez mesmo tão válida como a cultura norte-americana. | TED | يشعرون حتى أنها سارية كالثقافة الأميركية. |
Lá porque não guardei um registo, não quer dizer que não fosse válida. | Open Subtitles | فقط لأنني لا اعرف ان احافظ على سجل او كيف تم تجميعها ، لا يعني أنه لم يكن شرعي |
Há alguma razão válida para ficarmos presos aos desejos dos mortos? | Open Subtitles | هل هناك سبب وجيه لأكون ملزماً برغبات الموتى؟ |
Não me parece que isso seja uma desculpa válida para não fazeres os teus exercícios de trigonometria. | Open Subtitles | لا أظن أن هذا عذراً مقبولاً لعدم حلك لتدريبات علم المثلثات |
Sabes, é uma experiência de vida perfeitamente válida, desde que seja o tipo certo. | Open Subtitles | . تعلم , إنها تماما تجربة حياتية صالحة إذا كان الرجل المناسب |
A identificação tem de estar válida e estar em mãos, entregue-a ao agente antes de entrar na área de triagem. | Open Subtitles | بطاقة الهوية يجب ان تكون صالحة وأن تعطى الى الشرطة قبل دخولك الى منطقة الفحص |
Mas isto não é uma carta de condução americana válida. | Open Subtitles | ولكن هذا ليست رخصة قيادة أمريكية صالحة تماما |
Eu entendo, senhor, mas infelizmente não podemos alugar-lhe um carro sem a carta de condução válida. | Open Subtitles | أنا أفهم سيدي ولكن للأسف لا يمكننا تأجير سيارة لك بدون رخصة سياقة صالحة |
- Essa função já não é válida. | Open Subtitles | هذه الوظيفة لم تعد صالحة انتظري، انتظري، اسمعي |
Deve haver alguma amostra de ADN válida aqui em algum lado. | Open Subtitles | لا بد من وجود عينة حمض نووي صالحة هنا في مكان ما |
Mas ainda é válida, casamo-nos já? - Já? | Open Subtitles | بالضبط لكن المقصد،هو أنها ما تزال صالحة للإستعمال، لذا دعينا نتزوج الآن؟ |
A cocaína continua a ser moeda válida para alguns clientes. | Open Subtitles | مازال " الكوكايين " عُملة صالحة لبعض من عُملائي |
De facto, a questão do serviço militar é válida. | Open Subtitles | حسنا، في الواقع، وجهة نظره حول خدمة انتقائية صالحة |
A dívida é válida por um ano e já inclui peças e mão-de-obra. | Open Subtitles | : العرض يبقى سارياً لمدّة سنة ! التحفة و اليد العاملة |
A minha oferta ainda é válida por mais 23 minutos. | Open Subtitles | عرضي مازال سارياً حتى 23 دقيقة |
Oh, uma carta de condução perfeitamente válida. | TED | يا إلهي ..رخصة قيادة سارية المفعول بتمام و مثالية |
Nenhuma ordem é válida, Cob, se estiver errada. | Open Subtitles | ليس هناك اوامر سارية يا كوب إذا كانت خاطئة |
E se tiver uma razão válida, vamos discuti-la. | Open Subtitles | إذا كان لديه سبب شرعي , وسوف نتناقش في ذلك |
E eu respondi: "Eu consideraria a sua preocupação válida, se você me perguntasse "porque é que eu não escrevo em zulu." | TED | وأجبته، "أود أن يكون قلقكم شرعي إذا طلب مني لماذا لم أكتب بلغة الزولو ". |
Realmente, não tenho uma razão válida que explique porque ansiava por imagens de morte ou mutilação quando era mais jovem. | Open Subtitles | في الواقع، ليس لدي سبب وجيه لماذا يتوق صور الموت أو التشويه عندما كانت أصغر سنا. |
- Porque o cancelaste. - E se tiver uma desculpa válida? | Open Subtitles | -ماذا إذا كان لديه عذرًا مقبولاً ؟ |