"vai mandar" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيرسل
        
    • سترسل
        
    • سوف يرسل
        
    • سوف ترسل
        
    • لن يرسل
        
    O Capitão Gregson vai mandar uma equipa para Rutgers amanhã. Open Subtitles النقيب غريغسون سيرسل فريقا إلى جامعة ريتجر غدا صباحا
    Acha que ele me vai mandar à mesma um presente de fim de liceu? Open Subtitles هل تظنّين بأنّه مازال سيرسل لي هديّة التّخرّج ؟
    Se não me deixar ir, Cole vai mandar alguém procurar-me. Open Subtitles اذا لم تتركونى أذهب,كول سيرسل شخص يبحث عنى.
    O DEA vai mandar a fita com as gravações. Open Subtitles سترسل لنا الوكالة الأميريكية لمكافحة الممنوعات تسجيلات التنصت
    Então vai mandar essa mensagem e entregar-me a resposta, não vai? Open Subtitles إذاً سترسل هذه الرسالة وتعطيني الجواب, أليس كذلك؟
    Tens que falar com o Wilson. Se não fores, ele vai mandar buscar-te. Open Subtitles اذهب لرؤية ويلسون إذا لم تقم بذلك ، انه سوف يرسل أحدا لاحضارك
    vai mandar o nosso comandante numa expedição comercial enquanto estamos cercados? Open Subtitles سوف ترسل قائدنا في رحلة التداول بينما نحن تحت الحصار.
    Ele diz que o Antoine vai mandar cá avaliadores para ver os nossos bens. Open Subtitles لقد قال أن أنطوان سيرسل مثمنون إلى البيت من أجل الممتلكات
    O Procurador Geral vai mandar aqui alguém, e tu vais contar-lhe tudo o que aconteceu. Open Subtitles النائب العام سيرسل شخصاً الى هنا وسوف تخبرينه كل ما حصل
    O Secretário vai mandar um carro buscá-lo às 20h, para o levar a jantar. Open Subtitles سيرسل لك السيّد الوزير سيّارة تقلّك للعشاء عند الساعة الـ8: 00.
    Achas que o chef vai mandar um amuse-bouche para a nossa mesa? Open Subtitles هل تظننين أن الشيف سيرسل تحلية إلى طاولتنا؟
    O agente Mulder vai mandar um médico para te examinar. Open Subtitles العميل مولدر سيرسل طبيباً لفحصك.
    O hospital vai mandar uma enfermeira amanhã de manhã. Open Subtitles المستشفى سيرسل ممرضة في الصباح
    E diz que vai mandar para aqui mais uns tipos para resolver as coisas. Open Subtitles ويقول انه سيرسل المزيد من الرجال
    A CTU vai mandar alguém. Eles vão-te tirar daí. Open Subtitles كيم ، الوحدة سترسل لك شخصا لتخرجى من هناك الان
    - vai mandar a residente dela. - Olá, casal feliz. Open Subtitles سترسل الطبيبة المقيمة - مرحباً أيّها الزوجان السعيدان -
    A autoridade portuária vai mandar o guarda costeiro chefe... Open Subtitles سلطة الميناء سترسل أناساً، مفوّضالسواحل..
    - Há-de mandar. Mas, primeiro, vai mandar os batedores para nos identificarem, para nos pintarem alvos nas testas. Open Subtitles سترسله، لكن سترسل متعقبين أولاً لتحديدنا، و وضع علامة على جباهنا
    Onde quer que vá, ela vai mandar um carro para me vir buscar. Open Subtitles إلى أي مكان نحن ذاهبين إنها سترسل سيارة لتقلني
    vai mandar a polícia a sua casa, certo? Open Subtitles أنت سترسل ضباط إلى مكانه، رغم ذلك، صحيح؟
    O MP vai mandar alguém para falar do programa de Proteção de Testemunhas. Open Subtitles الأن ، مكتب المدعي العام سوف يرسل شخص إلي هنا للتحدث معكما عن خيارات حماية الشاهد.
    Se conseguir convencê-la que não tem escolha a não ser entrar agora, vai mandar a equipa atrás de mim. Open Subtitles اذا كنت قادر ان اقنعها انها لاتملك خيار لجعلها للتحرك الان، سوف ترسل فريق خلفي
    Os ganzados não são de confiar. Não te vai mandar nada. Open Subtitles جميع السكارى لا يجب الوثوق بهم انه لن يرسل لك أي شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus