"vai-se embora" - Traduction Portugais en Arabe

    • سترحل
        
    • ستغادر
        
    • يغادر
        
    • سيغادر
        
    • راحل
        
    • سيرحل
        
    • راحلة
        
    • سترحلين
        
    • مغادر
        
    • هل ستغادرين
        
    • ويغادر
        
    • سوف ترحل
        
    • سترحلي
        
    • إنها تغادر
        
    • ويذهب
        
    Só por alguns dias, até arranjar casa, depois vai-se embora. Open Subtitles يومين فقط، إلى أن تجد شقّتها الخاصّة -ثمّ سترحل
    Ela vai-se embora quando te disser tudo que possa ajudar. Open Subtitles هى ستغادر عندما تخبرك بكل شىء يمكن ان يساعد
    Depois ele vai-se embora, mas consegui apanhá-lo. Open Subtitles ثم ها هو يغادر. ولكن من الجميل أنني قمت بالتقاط صورته
    Gerda. O Dr. Van Helsing vai-se embora. Pode acompanhá-lo à porta? Open Subtitles جيردا دكتور فان هلسينج سيغادر هل يمكن ان ترية الطريق؟
    Sr. Ferguson! - vai-se embora, Sr. Ferguson? - Não sei! Open Subtitles السيد فيرغسون، هل أنت راحل أنت هنا بدون سيارة
    Se conseguir, vai-se embora! Open Subtitles إذا وجد ملابس , سيرحل أنه الرجل الوحيد الذى أحببته
    vai-se embora. Despediu-se. Open Subtitles انها راحلة, لقد تركت لها اشعاراً بذلك ...
    vai-se embora? Excelente. Muito obrigado. Open Subtitles انت سترحل, حسناً, رائع, شكراً شكراً جزيلاً على حضورك
    Quando acabarmos, vai-se embora e não diremos uma palavra sobre isto. Open Subtitles عندما ننتهي، سترحل ولن تتحدث بكلمة عما سيحدث.
    Ela não sabe onde está, os poderes estão bloqueados e mal eu contacte o pai dela, ela vai-se embora. Open Subtitles إنها لا تعرف مكانها الحالي قواها محتجزة الآن. وبمجرد أن أتصل بوالدها سترحل في الحال
    A Abby vai-se embora e tenho de falar com ela... Open Subtitles آبي ستغادر وعلي الحدث معها قبل رحيلها ، لذا.. حسنا
    Desculpe, meu senhor, mas a Condessa Viúva vai-se embora. Open Subtitles أستميحك عذراً سيدي ولكن الكونتيسة الأرملة ستغادر
    Ela vai-se embora e nós vamos para a igreja. Open Subtitles ستكون السيدة الأولى هنا لدقيقتين أو خمسة كحد أقصى، ثم ستغادر. فنتجه إلى الكنيسة.
    Faz as palavras cruzadas que consegue e depois vai-se embora. Open Subtitles وكان يحل الكلمات المتقاطعة قدر ما يستطيع ومن ثمّ يغادر
    O Stet vai-se embora, o pai vai pô-lo num colégio interno na Suíça. Open Subtitles ستيت يغادر والده ارسله إلى مدرسة داخلية في سويسرا
    Bom, ele vai-se embora não tarda e agora já sabes como entrar. Open Subtitles حسنا, سيغادر في وقت قصير والان انتم تعرفون كيف تدخلون
    O Toby vai-se embora de vez, e nós precisamos de fazer algo muito, muito especial. Open Subtitles توبي سيغادر بعيدا للأبد ونحن بحاجة لفعل شيئ مميز جدا جدا
    Já te disse, o Britten vai-se embora daqui a três dias. Open Subtitles لقد أخبرتكَ إن (بريتن) راحل خلال 3 أيام ثلاثة ايام؟
    ele vai-se embora e nós nunca mais o vemos. Open Subtitles لانه ان لم تفعل , هو سيرحل ولن تراه مجددا
    - Ela vai-se embora? Open Subtitles هل هى راحلة الآن؟
    vai-se embora agora? Open Subtitles هل سترحلين الآن؟
    Jace, preciso de ti. O mundano vai-se embora. Open Subtitles جيس، انا اريدك البشري مغادر
    vai-se embora mais cedo? Open Subtitles هل ستغادرين مبكراً ؟ الم يكن في رأيك مهماً ان تقولي لي
    Um dia, pega no carro, vai-se embora, morre debaixo de uma ponte aqui de Deus sabe lá o que. Open Subtitles ثم في أحد الأيام يركب شاحنة ويغادر مكانه ويموت تحت جسر من سبب لا يعلمه إلا الرب
    As coisas já não estão fabulosas, mas se enfiar todas as minhas poupanças nisso, ela vai-se embora com os miúdos. Open Subtitles أعني الأشياء ليست رائعة بالفعل، لكن كما تعلم، إذا أنفقت كل مدخراتي في هذا الشيء، سوف ترحل مع الأطفال.
    vai-se embora. Imediatamente. Open Subtitles أنتي سترحلي الآن
    Ela vai-se embora porque ela acha que se ficar ela vai estragar a tua vida mais do que já estragou. Open Subtitles حسنا, إنها تغادر لأنها تظن أنه ببقائها، ستفسد حياتك أكثر ممافعلت بالفعل. ماذا؟
    Esse cano, nessa altura, chega alguém, o outro vai-se embora, não atira, pouco importa, ele está morto nesse momento. TED وهذه البندقية، في تلك اللحظة، يصل شخص ما، ويذهب الآخر، لا يطلق النار، لا يهمّ، هو ميت في هذه اللحظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus