vamos ter que correr. Nem tenho tempo de aquecer os meus quadris. | Open Subtitles | سنضطر للركض، لا يوجد حتى وقت لأمدد عضلات فخذي الرباعية الرؤوس |
Eu acho que nós vamos ter que confirmar isso, parceiro. | Open Subtitles | أعتقد أننا سنضطر للتغاضي عن هذا الأمر يا صديقي. |
Quero dizer, quando mudarmos, vamos ter que fazer algo sobre isso. | Open Subtitles | أعني، عندما ننتقل، يجب علينا أن نفعل شيئاً حيال هذا. |
vamos ter que... Fazer mais um espectáculo. | Open Subtitles | سيتعيّن علينا القيام بعرضٍ آخر |
vamos ter que fazer as coisas de uma maneira um pouco diferente. | Open Subtitles | سيتوجب علينا أن نقوم بأشياء مختلفة قليلاً |
Todas as regalias serão congeladas, daqui em diante, lamento, vamos ter que basear-nos na tabela dos escalões do ano passado. | Open Subtitles | بادِئفوراً،نحنسَ يَكُونُ تجميد كُلّ تجهيزات، ، ولسوء الحظ، نحن يَجِبُ أَنْ نَطْوى عُدْ إلى سلالم أجور السَنَةِ الماضية. |
Se tu continuas com esse cheiro, vamos ter que fazer sexo. | Open Subtitles | لو ظلت رائحتكِ مثل المجاري وصالات البولينغ، سنضطر لممارسة الجنس |
Agora, já percebeste que quando a Sabrina chegar, vamos ter que fazer algumas mudanças. | Open Subtitles | أنتِ تدركين أنه بمجرد أن تأتي صابرينا سنضطر لعمل بعض التغييرات |
O corpo deve ter sido cuspido. Acho que vamos ter que dragar o rio. | Open Subtitles | الجثة يجب أن تكون ملقاة بشكل واضح أعتقد بأننا سنضطر لتمشيط النهر |
Eu digo-te, vamos ter que começar a arranjar locais de encontro. | Open Subtitles | سأخبرك.. سنضطر للبدء في تحديد أماكن اللقاء |
vamos ter que pensar em formas inteligentes de produzir alimentos. | TED | يجب علينا أن نفكر لنجد بعض الطرق الذكية جدا لإنتاج الغذاء |
Nós vamos ter que ficar aqui até a ajuda chegar. Está bem? | Open Subtitles | يجب علينا أن نبقى هنا حتى وصول المساعدة حسنا ؟ |
vamos ter que confiar um no outro, doutor. | Open Subtitles | يجب علينا أن نثق ببعضنا البعض أيها الطبيب |
Bem, a verdade é que no estado em que está a economia, se não houver donativos suficientes até sexta-feira, vamos ter que tomar decisões devastadoras. | Open Subtitles | حسناً, صدقاً, مع الظرف الاقتصادي الراهن، إذا لم نحصل على الـمزيد من التبرعات بحلول يوم الجمعة، سيتعيّن علينا اتخاذ بعض القرارات المُدمّرة. |
Caso contrário, vamos ter que lhes chegar perto. | Open Subtitles | وإلا سيتوجب علينا أن نقترب منهما تمهَّل قليلاً |
vamos ter que lhes dar relógios de ouro ao fim de três semanas. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ بإعْطائهم ساعات ذهب بعد ثلاثة أسابيعِ. |
Em algum momento, vamos ter que sair do carro e ver o que se passa. | Open Subtitles | في بَعْض اللحظةِ، نحن سَيكونُ عِنْدَنا الذي لتَرْك السيارةِ ولرُؤية ما يَحْدثُ. |
vamos ter que pedir para evacuarem. | Open Subtitles | أخشى أنه سيكون علينا أن نطلب منكم الأخلاء. |
- Receio que vamos ter que te dar porrada. - Vamos sair do carro. | Open Subtitles | سيتحتم علينا إذن أخذها بالقوة اخرجوا من السيارة |
São dez horas de carro até a fronteira canadense. vamos ter que ir sem o furgão de observação. | Open Subtitles | إنها قيادة لـ10 ساعات حتى الحدود الكندية سيجب علينا الذهاب بدون شاحنة المراقبة |
- vamos ter que o libertar. - O quê? | Open Subtitles | ـ سوف نضطر أن نطلق سراحه ـ ماذا؟ |
Portanto, vamos ter que ser cuidadosos, agarrar nos megadados e ajustá-los às nossas necessidades, às nossas necessidades humanas. | TED | اذن علينا ان نكون اكثر حذرا و علينا ان نستفيد من البيانات بصورة تكمل الحاجات الانسانية |
Ele avisou para não trazer bebidas. Se entornares, vamos ter que limpar outra vez. | Open Subtitles | لقد قال ممنوع إدخال المشروبات هل علينا أن نقوم بتنظيف كل شيء ؟ |
- vamos ter que arriscar. - Por favor! Ajudem-me, por favor! | Open Subtitles | تلك مخاطرة علينا أن نمر بها - أرجوكم - |
vamos ter que ter muito cuidado da maneira que procedemos. | Open Subtitles | سيتعين علينا أن نكون في غاية الحرص و نحن نمضي قدما |
Não vamos ter que morar numa barraca no ápice do inverno. | Open Subtitles | -نحن لن نضطر أن نعيش في خيمة في عز الشتاء |