"variar" - Traduction Portugais en Arabe

    • التغيير
        
    • لمرة
        
    • للتغيير
        
    • التغير
        
    • لمره
        
    • كتغيير
        
    • للتغير
        
    • تختلف
        
    • ولو لمرّة
        
    • تنويع
        
    • التنوع
        
    Tem algum substituto? Ou vai seguir o seu conselho, para variar? Open Subtitles هل لديه البديل, ام سيتبع نصيحتك على سبيل التغيير ؟
    Pára de chatear o tipo novo. Voltem ao trabalho, para variar. Open Subtitles توقفوا عن إزعاج الموظّف الجديد، وعودوا للعمل، كنوعٍ من التغيير
    Talvez quisesse estar com um homem a sério para variar! Open Subtitles ربما أردت أن اْكون مع رجل على سبيل التغيير
    Desta vez tentou não complicar as coisas, para variar. Open Subtitles جيد بريغز, لمرة واحدة تفاديت تكرار أخطأئك الكثيرة
    Não que eu esteja desejando, mas pode vir a ser uma coisa boa, finalmente dormir à noite para variar. Open Subtitles لم أكن أتطلّع إلى ذلك لكن ربما يكون شيئاً جيداً كى أخيراً أنام فى وقت الليل للتغيير
    Vamos tomar o pequeno-almoço juntos para variar! Estou a fazer panquecas. Open Subtitles دعونا نأكل الفطور سويةً كشيء من التغيير لقد صنعت الفطائر
    É bom ter uma conversa com um paciente para variar. Open Subtitles أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض من باب التغيير
    É agradável comer o pequeno almoço sem os miúdos para variar. Open Subtitles انه لأمر رائع ان نفطر بدون الاولاد على سبيل التغيير
    Vamos sair para tomar café para variar. Como uma família. Open Subtitles دعينا نخرج لنتناول الإفطار بالخارج على سبيل التغيير كعائلة
    Talvez devas começar a tomar atenção a isso para variar! Open Subtitles ربما يجب أن تكونِ أكثر انتباهاً منهم بدافع التغيير
    É bom não ser a pessoa mais velha aqui, para variar. Open Subtitles من الجميل أن لا أكون أكبر شخص على سبيل التغيير
    Era bom esfregar o meu rolo na cara dele, para variar. Open Subtitles سيكون رائعا اذا وضعت رزمتي في وجهه على سبيل التغيير
    Porque não fazes um favor ti mesmo e ajudas para variar? Open Subtitles لما لا تسدي لنفسك معروفاً و تساعد من أجل التغيير
    Voltar a ser detective, fazer algo de bom para variar. Open Subtitles وأن أغدو محقّقة مجدّدًا، وأفعل خيرًا من باب التغيير
    Porque não me ajudas para variar e me dás algumas? Open Subtitles لذا ما رأيك بمساعدتي على سبيل التغيير وتزويدي بالأجوبة؟
    - para variar. - Qual é o seu histórico com crianças? Open Subtitles ـ من أجل التغيير ـ ما هو تاريخك مع الأطفال؟
    Normalmente teríamo-lo movido para um quarto comum, para variar, o hospital está cheio mas a UTI não. Open Subtitles كنا سننقلك عادة إلى غرفة عادية لكن لمرة المشفى كله مليء و الأنعاش ليس كذلك
    Só estou a tentar ter uma vida normal, para variar. Open Subtitles أنا أحاول فقط أن أعيش حياة طبيعية لمرة واحدة
    Tenho de reconhecer que é agradável tomar um café para variar. Open Subtitles أنا يجب أن أقول، هو لطيف بالأحرى أن يكون عنده كأس القهوة للتغيير.
    Gosto de ver um miúdo esperto, para variar. Open Subtitles من الجميل أن ترى ولدا ذكيا كنوع من التغير
    Tem um problema. E para variar, não pode ir a correr chamar o irmão mais velho. Open Subtitles لديه مشكلة , لمره واحده لن يستطيع الجرى لأخاه الاكبر
    Na verdade, estava a pensar numa permanente, para variar. Open Subtitles فيالحقيقةكنتأفكرفي.. عمل شعر مموج كتغيير
    Sim, foi bom não precisar pensar para variar... Open Subtitles و حسناً , لابأس , أجل كان ظريفاً بان لا يتوجب عليك التفكير للتغير
    Oito horas: O resultado Isto pode variar conforme as histórias. TED 08:00: مرحلة النتيجة وهذه يمكن أن تختلف بين القصص.
    Estou só a dizer, para variar, seria agradável que me fizesses alguma publicidade positiva. Open Subtitles هذا مجرد رأي سيكون من اللطيف أن تمتدحيني ولو لمرّة
    Lembra-te sempre, deverão variar no jogo do amor. Open Subtitles ودائما تذكروا , لابد وأن يكون هناك تنويع فى ممارسة الجنس
    Há muitas oportunidades para variar. TED وفرصة التنوع هائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus