Isto não tem nada a ver com o facto de ele ser criado por duas mulheres? | Open Subtitles | أليس لهذا علاقة بحقيقة أنه تربي مع إمرأتين ؟ |
Claro que não tem nada a ver com o facto desta estação e da gelataria pertencerem à mesma empresa, mas estou a divagar. | Open Subtitles | بالتأكيد هذا ليس له علاقة بحقيقة أن المحطة وشركة البوظة ملك لنفس المؤسسة |
Talvez tenha a ver com o facto de prosperarmos nos negócios com pessoas que nos odeiam. | Open Subtitles | قد يكون له علاقة بحقيقة اننا نزدهر في المتاجرة مع من يكرهنا |
E se, por acaso, tenho uma arma de fogo comigo, pode ter que ver com o facto de haver uma ou dias pessoas neste mundo que querem fazer-me mal. | Open Subtitles | ولو كان معي سلاح ناري ربما للأمر علاقة بحقيقة أن شخص أو شخصين في هذا العالم يريدون الضرر لي |
Talvez tenha algo a ver com o facto de que eu estava a ouvir da última vez que falámos. | Open Subtitles | حسنٌ، لا بُد وأن لهذا علاقة بحقيقة أنِّي كنتُ أستمع في المرة الأخيرة التي تحدّثت بها |
Não achas que nada disso tem algo a ver com o facto que tenhas criado uma atmosfera baseada apenas na negatividade e na ambição? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أن أى من هذا ليست له علاقة بحقيقة أنكِ أنشأتِ جو من السلبية والطموح الخام ؟ |
Contudo, também acho que tem a ver com o facto de os morcegos aparecerem à noite e de não os compreendermos verdadeiramente. Assustamo-nos um pouco com coisas que percecionam o mundo de modo levemente diferente do nosso. | TED | بالرغم من ذلك، فإنى أعتقد أن لذلك علاقة بحقيقة أن الخفافيش تخرج ليلا، و نحن لا نفهمهم حقا. فنحن نخاف من الأشياء التى ترى العالم بطريقة مختلفة عنا. |
Bem, não tenho a certeza, mas acho que teve algo a ver com o facto de uma vocalista grávida de 17 anos não ser exactamente o que a MTV queria. | Open Subtitles | لست متأكدة حقاً... لكن أعتقد أن للأمر علاقة بحقيقة... أن مغنية حامل فى السابعة عشرة... |
A tua visita não tem nada a ver com o facto de se ter passado ontem e se ter escondido com um sagrado e ancestral artefacto dos Kawatche. | Open Subtitles | زيارتك ليس لها علاقة بحقيقة ...ما حدث له في الكهف الليلة الماضية وهروبه بقطعة "الكواتشي" المقدسة... |
Booth, isto... tem alguma coisa a ver com o facto de que um antepassado teu foi um famoso assassino? | Open Subtitles | (بوث)، ألهذا أي علاقة بحقيقة أنّ سلفك كان قاتلاً مشهوراً؟ (بونز).. |
Pensei que estardes tão distraído tinha algo a ver com o facto de a Gwen estar na sala... | Open Subtitles | لقد اعتقدت أن السبب في ارتباكك له علاقة بحقيقة وجود(جوين)بالحجرة |
Terá a ver com o facto do Gideon não te ter escolhido? | Open Subtitles | ألهذا علاقة بحقيقة عدم اختيار (غيديون) لكِ؟ |
Tem a ver com o facto de os recoletores serem avós, mulheres e crianças. | Open Subtitles | إنّها متعلّقة بحقيقة أن مجمّعي النبات كانوا الأجداد، النساء والأولاد. |
Esta simples hipótese, este simples método, com alguns truques informáticos que têm a ver com o facto de que isto é um espaço muito complexo e altamente dimensional, acaba por ser bastante eficaz. | TED | وهذه الفرضية البسيطة، هذه الطريقة البسيطة، ومع بعض الحيل الحسابية والمتعلقة بحقيقة أن هذا الفضاء متعدد الأبعاد ومعقد جدا، تبين أنها فعالة للغاية. |
É difícil de dizer o porquê exactamente, mas tem provavelmente a ver com o facto de que eu não me chamo de Arabella ou Isabella ou qualquer coisa-bella. | Open Subtitles | . يصعب تحديد السبب، لكنه على الأرجح متعلق بحقيقة أن اسمي ليس (آنابيلا). |