Está afastada da vida diária quase tanto como a física nuclear. | TED | وأنه بعيد كل البعد عن الحياة اليومية مثل الفيزياء النووية |
Então, eu pensei: "Se a leitura comparada funciona para a investigação, "porque não fazê-la também na vida diária?" | TED | لذلك فكرت، حسنا ، إذا كانت القراءة مقارنه فعالة في الأبحاث ، لماذا لا نفعل ذلك في الحياة اليومية أيضا؟ |
A Internet também torna muito mais fácil tropeçar em coisas inadvertidamente, coisas que habitualmente evitaríamos na nossa vida diária. | TED | كما سهّل الاإنترنت البحث عن بعض الأمور بشكل غير مقصور، عن الأشياء التي نتجنبها في الحياة اليومية عادةً. |
Podemos provavelmente pensar em muitos mais na nossa vida diária. | TED | وبإمكانكم ربما التفكير في المزيد من حياتكم اليومية. |
Faz parte da vida diária das empresas Fortune 500. | TED | جزءاً من حياتنا اليومية يساوي 500 عمل تجاري. |
Eu sou uma jogadora profissional de póquer e hoje, quero falar sobre três coisas que o jogo me ensinou sobre tomadas de decisão que acho que se aplicam à vida diária. | TED | أنا لاعبة بوكر محترفة، واليوم، أريد التحدث عن ثلاثة أمور تعلّمتها من خلال اللعبة تدور حول إتخاذ القرار، ما أراه يتوافق مع حياتنا اليوميّة. |
Ou dedicam-se à vossa vida diária e deixam que continue a haver um terramoto, de oito em oito dias? | TED | أو تركز على حياتك اليومية وتدع الزلزال الذي يتكرر كل ثمانية أيام يستمر في الحدوث؟ |
Em Nova Iorque, os ratos fazem parte da vida diária de quem anda de metro. | TED | في مدينة نيويورك، تعتبر الفئران بمثابة جزء من الحياة اليومية للمسافرين. |
Hotéis/Spas Winterborns, um isolamento da vida diária. | Open Subtitles | فندق ومنتجع نتربورن، إبتعاد عن الحياة اليومية. |
As inconstâncias da Natureza pesam na vida diária. | Open Subtitles | وعدم الاطلاع على هذه الطبيعة يلقي بثقله على الحياة اليومية |
Podem não dar conta, mas tenho dificuldade em certos aspectos da vida diária. | Open Subtitles | ربمالمتلحظوا، لكن لديّ صعوبة في التنقل بين بعض جوانب الحياة اليومية |
Tem desempenhado um papel cada vez mais sinistro na vida diária da nação. | Open Subtitles | وهي تلعب دوراً شريراً جداً في الحياة اليومية للأمة. |
Para começar a documentar a vida diária dos pinguins, | Open Subtitles | لبدء توثيق الحياة اليومية لطيور البطريق، |
Umas horas antes, aquele carro era uma máquina útil, da qual dependiam na vossa vida diária. | TED | قبل بضع ساعات، كانت سيارتكم آلة مفيدة، تعتمدون عليها في حياتكم اليومية. |
Perguntem a vocês mesmos, quando voltarem à vossa vida diária: Como é que estou a usar os meus talentos para ajudar a sociedade? | TED | لذا اسائِلوا أنفسكم في حياتكم اليومية: كيف أستخدم مواهبي لمساعدة المجتمع؟ |
Agora pensem no impacto que isto vai ter na nossas vida diária. | TED | الان فكرو في التاثير الذي سوف يطرأ على حياتنا اليومية |
Eu vou falar-vos hoje sobre os prazeres da vida diária. | TED | أريد أن اتحدث اليوم عن السرور والسعادة في حياتنا اليومية.. |
Os físicos já não precisavam de saber onde estavam armazenadas as informações para as encontrar na "web" e ter-lhes acesso, uma ideia que se espalhou pelo mundo inteiro e transformou a forma como comunicamos na nossa vida diária. | TED | لم يعد الفيزيائيون بحاجةٍ إلى معرفة أين خُزِّنت المعلومات بغية إيجادها والوصول إليها على الويب، فكرةٌ قد انتشرت حول العالم وحوّلت طريقتنا في التواصل في حياتنا اليوميّة |
E esta adaptação cultural cumulativa, como os antropólogos denominam esta acumulação de ideias, é responsável por tudo o que nos rodeia na nossa movimentada vida diária. | TED | وهذا التأقلم الثقافي التراكمي، كما مايسميه الأنثروبولوجيون هذا التراكم في الأفكار، مسؤول عن كل شيء حولك في حياتك اليومية الصاخبة. |
Cada detalhe da sua vida diária é precioso para mim... enquanto me sento e escrevo sob o Sol indiano. | Open Subtitles | كل جزء في حياتك اليومية غالي عليَّ... بينما أنا جالس و أكتب تحت الشمس الهندية |