"virar-se" - Traduction Portugais en Arabe

    • تنقلب
        
    • يستدير
        
    • الانقلاب
        
    • ينقلب
        
    • تستدير
        
    • ينقلبوا
        
    • ينقلبون
        
    O problema da segurança é que todas as coisas que te protegem podem virar-se contra ti se houver alguém que saiba o que faz. Open Subtitles الشيء عن الأمن هو أن تلك الأشياء ذاتها التي تحميك يمكن أن تنقلب ضدك من قبل شخص ما يعرف ما الذي يفعله
    Mas mesmo assim, algo dentro de nós decide fazer uma coisa maluca, uma coisa que sabemos que vai provavelmente virar-se contra nós. Open Subtitles كما تعرفون نحن نضع أنفسنا في ذلك الموقف ولكن مازال هناك شيء بداخلنا يقرر أن يقوم بشيء مجنون أشياء قد تنقلب علينا
    Quando ele entrar por esta porta não o deixe virar-se. Open Subtitles حينما يأتي من هذا الباب, لاتدعيه يستدير.
    Sei que dizer a um arrombador para virar-se é meio engraçado quando estás a abrir um cofre, mas... Open Subtitles أعلم أن إخبار سارق أن يستدير نوعاً ما أمراًمُضحكعندماتُحاولفتحخزينة ،لكن..
    Não importa o quanto penses que conheces bem uma pessoa, ela pode sempre virar-se e acertar-te no abono de família. Open Subtitles بغض النظر عن مدى اعتقادك أنكِ تعرفين شخصاً، بوسعه دائماً الانقلاب وتسديد صاع لكِ في الخصيتين
    Porque ele pode virar-se contra ti, como se virou contra mim. Open Subtitles لأن بإمكانه أن ينقلب عليك كما انقلب عليّ.
    Depois, irá virar-se para que o experimentador que expressou uma resposta positiva a veja. TED بعد ذلك، تستدير حتى يشاهدها المجرب الذي أعرب عن استجابة ايجابية.
    Irmãos nunca devem ser obrigados a virar-se um contra o outro. Open Subtitles ,لا يهم نوع الجريمة الأخوان لا يجب أن ينقلبوا ضد بعض
    Achamos que estão a virar-se uns contra os outros. Um foi encontrado morto em tua casa. Open Subtitles أعتقد أنهم ينقلبون على بعضهم لقد عثر عليه ميتاً في منزلك اليوم
    Não sei, só acho que quando se recorre a esse tipo de tácticas, elas podem virar-se e morder-te a ti. Open Subtitles لا أعلم، و لكني أعتقد أنّه عندما تلجئين لتلك التكتيكات فمن الممكن أن تنقلب عليكِ و تعضّكِ
    Nunca se sentiu traída pela sua anatomia, e ter partes que podem virar-se contra si? Open Subtitles الم تشعري ابداً من خيانة تركيبة جسمك انك لديك كل تلك الاجزاء التي تنقلب كلها ضدك ؟
    A cidade vai virar-se contra si, e os seus aliados mais próximos da Polícia chamar-lhe-ão criminoso. Open Subtitles لسوف تنقلب مدينتك عليك. وأقرب حلفائك في قسم الشرطة سينعتونك مجرمًا.
    Mas, por vezes, a biologia pode virar-se contra nós. Open Subtitles في بعض الأحيان مورثاتنا تنقلب ضدنا
    Nunca esquecerei o Mulder a descer do banco das testemunhas e o Barnett a virar-se e dizer que apanharia o Mulder. Open Subtitles أنا لن أنسى أبدا إقتراب " مولدر " من منصة الشهود " و " بارنيت " يستدير و يقول أنه حصل على " مولدر
    Nunca esquecerei o Mulder a descer do banco das testemunhas e o Barnett a virar-se e dizer que apanharia o Mulder. Open Subtitles أنا لن أنسى أبدا إقتراب " مولدر " من منصة الشهود " و " بارنيت " يستدير و يقول أنه حصل على " مولدر
    O Winstone concordou em virar-se contra os Tobin. Open Subtitles وينستون وافق على الانقلاب ضد عائلة توبن
    virar-se contra um amigo não é nada fácil. Open Subtitles الانقلاب على صديق ليس بالشئ السهل
    Não podia ter nenhuma das minhas criações a virar-se contra mim, por isso criei um elixir para me proteger do toque de uma Confessora. Open Subtitles لا يمكننى ان اسمح،لما خلّقّتّهُ ان ينقلب عليّ. لذا, اه,انا إخترعت إكسير يمكننى من عدم التأثرت بلمسات المؤمنات.
    Temos de assustar o banqueiro para virar-se contra a máfia. Open Subtitles علينا إرعاب الموظف البنكي حتى ينقلب ضد العصابة
    tu e eu a entrar na festa do Stuart, e todos os olhos a virar-se para ver o casal mais amado, e glamoroso da América. Open Subtitles أنتِ وأنا ندخل حفل "ستيورات" وكل العيون تستدير كي ترى أكثر أزواج أميركا حباً وسحراً حقاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus