"virar-se contra" - Traduction Portugais en Arabe

    • ينقلب
        
    • تنقلب
        
    • ينقلبوا
        
    • بالإنقلاب
        
    Porque ele pode virar-se contra ti, como se virou contra mim. Open Subtitles لأن بإمكانه أن ينقلب عليك كما انقلب عليّ.
    Não podia ter nenhuma das minhas criações a virar-se contra mim, por isso criei um elixir para me proteger do toque de uma Confessora. Open Subtitles لا يمكننى ان اسمح،لما خلّقّتّهُ ان ينقلب عليّ. لذا, اه,انا إخترعت إكسير يمكننى من عدم التأثرت بلمسات المؤمنات.
    Temos de assustar o banqueiro para virar-se contra a máfia. Open Subtitles علينا إرعاب الموظف البنكي حتى ينقلب ضد العصابة
    O problema da segurança é que todas as coisas que te protegem podem virar-se contra ti se houver alguém que saiba o que faz. Open Subtitles الشيء عن الأمن هو أن تلك الأشياء ذاتها التي تحميك يمكن أن تنقلب ضدك من قبل شخص ما يعرف ما الذي يفعله
    Mas mesmo assim, algo dentro de nós decide fazer uma coisa maluca, uma coisa que sabemos que vai provavelmente virar-se contra nós. Open Subtitles كما تعرفون نحن نضع أنفسنا في ذلك الموقف ولكن مازال هناك شيء بداخلنا يقرر أن يقوم بشيء مجنون أشياء قد تنقلب علينا
    E se eles decidirem antes virar-se contra ti? Open Subtitles إذا قرروا أن ينقلبوا عليك
    Vão virar-se contra ti, Claire. Open Subtitles سوف ينقلبوا عليكم يا (كلير).
    - Como assim? A ordem natural está a virar-se contra o planeta. Open Subtitles النظام الطبيعي بأكمله قام بالإنقلاب على هذا الكوكب.
    Só lamento que este meu corpo mutado não dure o suficiente para ver o mundo virar-se contra ti. Open Subtitles يؤسفني فقط ألاّ أبقى وقتاً كافياً لأرى العالم ينقلب عليك
    Isso é claro, até o teu povo virar-se contra nós, outra vez. Open Subtitles و نشتري سلعكم. هذا بالطبع إذا لم ينقلب علينا شعبكِ.
    Miscavige começou a virar-se contra os altos oficiais da Sea Org. Open Subtitles بدأ ينقلب على مسئولى مُنظمة البحر ذوى الرُتَب العُليا.
    O conflito continua e em breve irá virar-se contra nós. Open Subtitles سيحتدم الصراع. وسوف ينقلب الامر علينا قريباً.
    Estou simplesmente a dizer que se não for cuidadoso, se não controlar a sua raiva, ela pode virar-se contra si. Open Subtitles أقول ببساطة، إذا لم تكن حذرا إن لم تتحكم في غضبك، فقد ينقلب عليك
    Nunca se sentiu traída pela sua anatomia, e ter partes que podem virar-se contra si? Open Subtitles الم تشعري ابداً من خيانة تركيبة جسمك انك لديك كل تلك الاجزاء التي تنقلب كلها ضدك ؟
    A cidade vai virar-se contra si, e os seus aliados mais próximos da Polícia chamar-lhe-ão criminoso. Open Subtitles لسوف تنقلب مدينتك عليك. وأقرب حلفائك في قسم الشرطة سينعتونك مجرمًا.
    Mas, por vezes, a biologia pode virar-se contra nós. Open Subtitles في بعض الأحيان مورثاتنا تنقلب ضدنا
    Ainda não. Mas o seu povo está virar-se contra ele. Open Subtitles ليس بعد، ولكن عشيرته بدأت تنقلب عليه
    Acho que a Jess irá virar-se contra nós se não comer em breve. Open Subtitles أظن أن جيس ستقوم بالإنقلاب علينا إن لم تأكل في أقرب وقت ممكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus