"virou" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحول
        
    • أدار
        
    • استدار
        
    • تحولت
        
    • انقلب
        
    • قلبت
        
    • التفت
        
    • ينقلب
        
    • إستدار
        
    • انقلبت
        
    • انعطف
        
    • انعطفت
        
    • تحرضني
        
    • إلتفت
        
    • إنقلب
        
    Por fim, o exército rebelde virou para sul abdicando do que seria a última hipótese para a liberdade. TED في النهاية، تحول جيش الثوار إلى الجنوب متجهاً لما ستكون فرصته الأخيرة في الحرية.
    Os gajos dizem que o sujeito virou a cabeça, e bum... Open Subtitles الحراس قالوا فقط أن الرجل أدار رأسه لذا تمّ أصابته
    Outra rajada do fundo da sala. Também se virou? Open Subtitles طلقة أخرى من خلف الغرفة هل استدار أيضاً؟
    Que legal. Meu primeiro amor virou uma bruxa maligna. Open Subtitles عظيم، حبّي الأول قد تحولت إلى ساحرة شريرة
    Porque ele pode virar-se contra ti, como se virou contra mim. Open Subtitles لأن بإمكانه أن ينقلب عليك كما انقلب عليّ.
    A repressão ao abuso dos fundos públicos também virou os funcionários do governo contra ele. TED وقد قلبت حملته على إتلاف المال العام مسؤولي الحكومة ضده أيضًا.
    Mas a gritaria distraiu-o, e quando ele se virou para ver o que estava a acontecer, eu fugi. Open Subtitles صُراخ الرجل شتت انتباهه وحين التفت ليرى مابحصل، هربت
    Não tenho a certeza... há rumores que ele virou a mesa, matou seis agentes e depois... desapareceu. Open Subtitles لست متأكدة الإشاعات تقول أنه تحول وقتل 6 عملاء و اختفى
    E que o contrato que deu aos meus pais virou pó! Open Subtitles كما أن العَقد الذى أعطيته لوالداى تحول إلى تراب
    O mesmo deus que virou as costas quando lhe pedi que salvasse uma rapariga inocente. Open Subtitles نفس الإله الذى أدار وجهه عني عندما إستجديته لإنقاذ بنت بريئة.
    virou as costas ao Homem e aos falsos Deuses que ele venera. Open Subtitles أدار ظهره عن هذا الرجل وعلى الألهة الكاذبة التى يعبدها
    Quando se virou, um agarrou-lhe o braço, o outro disparou. Open Subtitles وعندما استدار قام احدهم بأمساك ذراعه وقام الآخر بأطلاق النار
    - Mas se o Kent se virou para ele... Open Subtitles و لكن إن كان كينت قد استدار لمواجهته
    Viper 31 desceu abaixo do radar e virou à direita. Open Subtitles سيدي، الافعى 31 هو بعد تحولت الحق تحت الرادار.
    Tudo virou de cabeça pra baixo desde que cheguei aqui. Open Subtitles كل شيئ انقلب راسا على عقب منذ ان جئت الى هنا
    Foste tu quem primeiro virou a espada contra nós, e este diabo também tem manchado o meu povo. Open Subtitles أنت الذي قلبت علينا سيوفك أولاً وهذا الشر لوث شعبي أيضاً
    Pois, o mesmo tipo que se virou aos supervisores e depois matou três agentes. Open Subtitles أجل.. الشخص ذاته الذي التفت عن محرضه وقتل 3 عملاء
    Esteve lá perto, mas virou costas e desistiu. Open Subtitles لقد وصل إلى الحافة لكنه إستدار و مَضى بعيدا
    Se estiveres a sentir-te tonto, é porque a mesa virou. Open Subtitles إذا كنت تشعر بالدوار فهذا لأن الطاولة قد انقلبت
    Ele saiu da estrada, virou para um caminho na floresta, parou o carro... e apagou os faróis. Open Subtitles انعطف عنَ الطريق السريعَ إلى طريق جانبي في الغابةِ... وأوقفَ السيارةَ وأطفأَ الأضويةَ.
    Você virou o barco e me derrubou, idiota. Open Subtitles كان من الممكن أن تلقي حتفك لقد انعطفت بالقارب مما جعلني أسقط
    Foi a Juliet que me virou contra ti quando regressaste de Paris. Open Subtitles كانت "جولييت" تحرضني عليكِ "عندما عدتِ من "باريس
    Só quando se virou e lhe vi o traseiro é que percebi que era ela. Open Subtitles عندما إلتفت الآن و رَأيتُ ساقها ، عَرفتُ بأنّها هي.
    O nosso barco virou no mar e nadamos até à costa. Open Subtitles إن قاربنا قد إنقلب في البحر و قد سبحنا حتى الشاطئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus