"vislumbre" - Traduction Portugais en Arabe

    • لمحة
        
    • لمحه
        
    • اللمحة
        
    • لمحةً
        
    • نظرة خاطفة
        
    Só acho que está na altura de ter um vislumbre. Open Subtitles أعتقد انه قد حان الوقت لأن تحصلي على لمحة
    Sabes, permitem que tu obtenhas um vislumbre de como eles são poderosos. Open Subtitles كما تعرف، يسمحون لك أن تحصل على لمحة عن مدى قوتهم.
    e que nos dará um vislumbre dessa perspetiva do ponto de vista de uma criança e de um ancião daquele mundo. TED و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور من منظور طفلة و رجل مسن من ذلك العالم
    Estas lagoas oferecem outro vislumbre do passado do Saara. Open Subtitles تعرض هذه البركات لمحه اخرى من ماضي الصحارى.
    Um vislumbre inventado... e que vai usar mais tarde para desviar as suspeitas para outro lado. Open Subtitles اللمحة التى رتبت لها والتى سوف تستعملينها لاحقا لاثارة الشك فى مكان آخر
    Elas dão-nos um raro vislumbre do mundo criativo e da imaginação destes artistas primitivos. TED تقدم لنا لمحة نادرة إلى داخل عالم الإبداع والخيال الخاص بهؤلاء الفنانين القدامى.
    Estes exemplos são apenas o primeiro vislumbre da nossa ignorância da vida neste planeta. TED هذه الأمثلة هي فقط مجرد لمحة لجهلنا بالحياة على هذا الكوكب.
    Bem-vindos, senhoras e senhores, para um vislumbre do futuro. Open Subtitles مرحبا , سيداتى سادتى بكم فى لمحة عن المستقبل
    Acho que tive um vislumbre do meu próprio futuro, de mim mesmo. Open Subtitles هو فقط - أعتقد مسكت بطريقة ما a لمحة مستقبلي الخاص.
    Não viu nada, só um vislumbre. Há muito mais. Open Subtitles انت لم ترى سوى لمحة فقط هناك الكثير والكثير
    Eles nos deram um rápido vislumbre pessoal da vida real no Egito antigo Open Subtitles لقد أعطتنا لمحة كاملة عن الحياة الملكية فى مصر القديمة
    só para ter um vislumbre daquele cabelo escuro comprido e daquele sorriso fantástico, na esperança de que talvez um dia ela repare que estou a olhar para ela e me sorria de volta. Open Subtitles لأحصل على لمحة من شعرها الأسود الطويل، وابتسامتها الرائعة، على أمل أن تكتشف في يوم من الأيام أنني أراقبها فتبتسم لي
    Como esta noite, quando deitaste fora aquela cassete e eu tive um pequenino e breve vislumbre do garoto dentro de ti. Open Subtitles مثل الليله, عندما رميت الشريط عندئذ رأيت لمحة صغيرة عن الطفل الذي بداخلك
    Quer dizer, eu vi como só um vislumbre mudou o homem para sempre. Open Subtitles أعني أنني رأيت أن لمحة واحدة غيرت حياة الرجل للأبد
    Muitas culturas acreditam que uma foto pode registar um vislumbre da alma. Open Subtitles هل تعلم بأنّ الكثير من الثقافات تعتقد بأنّ الصورة تستطيع أن تصيد لمحة من الروح صحيح
    Recuperaram o grande achado cultural do século, um vislumbre da Guerra da Secessão. Open Subtitles استعدت بشكل منفرد واحد من اعظم الاكتشافات الثقافية في القرن لمحة عن حياة الحرب الاهلية
    Pela primeira vez na história, obtivémos um vislumbre da vida privada destes animais esquivos. Open Subtitles للمره الاولى على الاطلاق لدينا لمحه في الحياة الخاصه لهذه الحيوانات صعبة المنال
    Um vislumbre momentâneo de um possível futuro. Open Subtitles .لمحه مؤقته من المستقبل المحتمل
    Um vislumbre do infinito. Open Subtitles لمحه عن اللا نهائية
    É o primeiro vislumbre de que a máquina pode funcionar. Open Subtitles انها مجرد اللمحة الأولى عن حقيقة أن الآلة يمكن أن تعمل
    Da mesma forma, a violência do assassino pode ser um vislumbre de quem ele é. Open Subtitles و على نفس المبدأ , فإن طريقة التشويه التي استخدمها القاتل قد تكون أعطتنا لمحةً عنه
    Pense num caso onde a prova principal, uma prova da qual tudo dependia, era um vislumbre de uma fração de segundo num espelho retrovisor no escuro. Open Subtitles فكر كأنه قضية حيث الدليل الأساسي الدليل المتحكم بكل شيء هو نظرة خاطفة في مرآة في الظلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus