Só acho que está na altura de ter um vislumbre. | Open Subtitles | أعتقد انه قد حان الوقت لأن تحصلي على لمحة |
Sabes, permitem que tu obtenhas um vislumbre de como eles são poderosos. | Open Subtitles | كما تعرف، يسمحون لك أن تحصل على لمحة عن مدى قوتهم. |
e que nos dará um vislumbre dessa perspetiva do ponto de vista de uma criança e de um ancião daquele mundo. | TED | و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور من منظور طفلة و رجل مسن من ذلك العالم |
Estas lagoas oferecem outro vislumbre do passado do Saara. | Open Subtitles | تعرض هذه البركات لمحه اخرى من ماضي الصحارى. |
Um vislumbre inventado... e que vai usar mais tarde para desviar as suspeitas para outro lado. | Open Subtitles | اللمحة التى رتبت لها والتى سوف تستعملينها لاحقا لاثارة الشك فى مكان آخر |
Elas dão-nos um raro vislumbre do mundo criativo e da imaginação destes artistas primitivos. | TED | تقدم لنا لمحة نادرة إلى داخل عالم الإبداع والخيال الخاص بهؤلاء الفنانين القدامى. |
Estes exemplos são apenas o primeiro vislumbre da nossa ignorância da vida neste planeta. | TED | هذه الأمثلة هي فقط مجرد لمحة لجهلنا بالحياة على هذا الكوكب. |
Bem-vindos, senhoras e senhores, para um vislumbre do futuro. | Open Subtitles | مرحبا , سيداتى سادتى بكم فى لمحة عن المستقبل |
Acho que tive um vislumbre do meu próprio futuro, de mim mesmo. | Open Subtitles | هو فقط - أعتقد مسكت بطريقة ما a لمحة مستقبلي الخاص. |
Não viu nada, só um vislumbre. Há muito mais. | Open Subtitles | انت لم ترى سوى لمحة فقط هناك الكثير والكثير |
Eles nos deram um rápido vislumbre pessoal da vida real no Egito antigo | Open Subtitles | لقد أعطتنا لمحة كاملة عن الحياة الملكية فى مصر القديمة |
só para ter um vislumbre daquele cabelo escuro comprido e daquele sorriso fantástico, na esperança de que talvez um dia ela repare que estou a olhar para ela e me sorria de volta. | Open Subtitles | لأحصل على لمحة من شعرها الأسود الطويل، وابتسامتها الرائعة، على أمل أن تكتشف في يوم من الأيام أنني أراقبها فتبتسم لي |
Como esta noite, quando deitaste fora aquela cassete e eu tive um pequenino e breve vislumbre do garoto dentro de ti. | Open Subtitles | مثل الليله, عندما رميت الشريط عندئذ رأيت لمحة صغيرة عن الطفل الذي بداخلك |
Quer dizer, eu vi como só um vislumbre mudou o homem para sempre. | Open Subtitles | أعني أنني رأيت أن لمحة واحدة غيرت حياة الرجل للأبد |
Muitas culturas acreditam que uma foto pode registar um vislumbre da alma. | Open Subtitles | هل تعلم بأنّ الكثير من الثقافات تعتقد بأنّ الصورة تستطيع أن تصيد لمحة من الروح صحيح |
Recuperaram o grande achado cultural do século, um vislumbre da Guerra da Secessão. | Open Subtitles | استعدت بشكل منفرد واحد من اعظم الاكتشافات الثقافية في القرن لمحة عن حياة الحرب الاهلية |
Pela primeira vez na história, obtivémos um vislumbre da vida privada destes animais esquivos. | Open Subtitles | للمره الاولى على الاطلاق لدينا لمحه في الحياة الخاصه لهذه الحيوانات صعبة المنال |
Um vislumbre momentâneo de um possível futuro. | Open Subtitles | .لمحه مؤقته من المستقبل المحتمل |
Um vislumbre do infinito. | Open Subtitles | لمحه عن اللا نهائية |
É o primeiro vislumbre de que a máquina pode funcionar. | Open Subtitles | انها مجرد اللمحة الأولى عن حقيقة أن الآلة يمكن أن تعمل |
Da mesma forma, a violência do assassino pode ser um vislumbre de quem ele é. | Open Subtitles | و على نفس المبدأ , فإن طريقة التشويه التي استخدمها القاتل قد تكون أعطتنا لمحةً عنه |
Pense num caso onde a prova principal, uma prova da qual tudo dependia, era um vislumbre de uma fração de segundo num espelho retrovisor no escuro. | Open Subtitles | فكر كأنه قضية حيث الدليل الأساسي الدليل المتحكم بكل شيء هو نظرة خاطفة في مرآة في الظلام |