Dois terços dos que vivem com várias gerações debaixo do mesmo teto dizem que isto melhora o relacionamento. | TED | ويقولُ ثلثا أولئك الذين يعيشون مع عدة أجيال تحت سقفٍ واحد يقولون أن علاقاتهم قد تحسّنت. |
Em Itália, os rapazes da idade dele ainda vivem com a mamã. | Open Subtitles | في إيطاليا،، الشباب الذين بعمر توني لا يزالون يعيشون مع أمهاتهم |
O que acontece quando descobrirem que vivem com um assassino? | Open Subtitles | ماذا سيحدث عندما يكتشفون إنهم يعيشون مع مجرم ؟ |
Tal como todos os burocratas, os funcionários do consulado vivem com medo de um jornalista irritado. | Open Subtitles | مثل كل البيروقراطيون، موظفو القنصلية يعيشون في خوف من مضايقة صحفي |
As pessoas que vivem com medo precisam de ser alteradas quimicamente. | Open Subtitles | الناس الذين يعيشون في خوف , يجب تغييرهم كيمائياً |
Elas vivem com o medo constante de que a mãe delas morra e eu assustou-as? | Open Subtitles | إنهم يعيشون في خوف دائم من أن تموت أمهم، ثم تقولين إنني أخيفهم؟ |
E gostaria de partilhar uma história de amor de 45 anos com os pobres, que vivem com menos de um dólar por dia. | TED | وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً |
Já há um número recorde de pessoas que vivem com doenças crónicas ou terminais, e em idades cada vez mais avançadas. | TED | هنالك أرقام مسجلة لحالات تعيش مع أمراض مزمنة وعضال حتى عمر متقدم |
Estas leis garantem que as pessoas que vivem com o VIH e os que estão em maior risco estejam protegidos contra a violência e a discriminação e tenham acesso à prevenção e ao tratamento. | TED | تضمن هذه القوانين ان الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية و هؤلاء الاشخاص الذين يتعرضون لأعظم المخاطر هم محميين من العنف والتمييز وأنهم يستطيعون الدخول الى الوقاية والعلاج. |
SE: A Hilma, o Nick e o nosso homem do reino estão entre os 34 milhões de pessoas que vivem com o VIH, de acordo com estimativas recentes. | TED | شيرين: هيلما و نيك ورجلنا في المملكة من بين 34 مليون شخص يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية طبقاً لآخر احصائيات. |
As pessoas que vivem com o Sol sabem que não podem vencê-lo. | Open Subtitles | الذين يعيشون مع الشمس يعرفون انهم لا شئ بدونها |
Diz-me o que achas de virgens de 45 anos que ainda vivem com os pais? | Open Subtitles | أخبريني, ما هو شعوركِ عن البتولين البالغين من العمر 45 الذين لا زالوا يعيشون مع والديهم؟ |
Vai ser um desses adultos que vivem com a mãe. | Open Subtitles | سيصبح أحد أولئك الرجال الذين يعيشون مع أمّهم |
A geriatria é para os anormais que vivem com a mãe e que nunca fazem sexo. | Open Subtitles | رعاية المسنين لغريبي الأطوار الذين يعيشون مع والدتهم و لا يمارسون الحب أبداً |
E a Frente Nacional de Defesa dos Estados eles vivem com medo também? | Open Subtitles | ماذا عن جبهة الدفاع الوطني المتحد يعيشون في خوف أيضا؟ |
Há muitas pessoas que vivem com medo do que sentiriam se pisassem o risco. | Open Subtitles | وكذلك العديد من الأشخاص يعيشون في خوف مما قد يشعرون به إذا تجاوزوا الحدود |
Há pessoas que vivem com medo de perder o seu emprego. Por isso, não mostram a ninguém quem realmente são, aqui mesmo. Não se trata apenas da Carolina do Norte, mas em todos estes estados em branco no mapa, é ilegal. | TED | هناك أناسٌ يعيشون في خوف من فقدان أعمالهم لذلك فإنهم يخفون ماهم عليه فعلاً وهذا يحدثُ هنا في موطننا. إنها ليست مجرد ولاية شمال كاليفورنيا ؛ بل في كل تلك الولايات الغير مظلّلة ، فذلك قانوني. |
E é por isso que vivem com tanto cuidado. | Open Subtitles | ولهذا فإنهم يعيشون في حذر |
Os hemofílicos vivem com a dor, Libby. | Open Subtitles | (المصابون بالهيموفيليا يعيشون في ألم يا (ليبي |
Eles vivem com medo? | Open Subtitles | وهم يعيشون في خوف؟ |
Porque, primeiro, queria... — já o tinha levado nalgumas viagens — mas queria que ele visse pessoas que vivem com um dólar ou menos por dia. | TED | لانني أولا كنت أرغب كما تعلمون ... , اخذته الى قبيلتان أردته أن يرى .. الأشخاص الذين يعيشون على دولار او أقل يومياً |
Tem de ser reduzido porque estamos a tentar chegar a populações que vivem com um dólar por dia. | TED | يجب أن تقلل التكلفة لأننا نحاول خدمة الناس الذين يعيشون على دولار يومياً. |
Estas são as comunidades que vivem com animais selvagens no mesmo ecossistema e têm de arcar com os custos. | TED | هذه هي المجتمعات التي تعيش مع الحيوانات البرّية في ذات النظام البيئي وتتحمل تكاليف القيام بذلك. |