"vivem em" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعيشون في
        
    • تعيش في
        
    • يعيشان في
        
    • يعيش في
        
    • يعيشون فى
        
    • تعيشون في
        
    • مباشر في
        
    • يعشنَّ في
        
    • تعيشان في
        
    • إنهم يعيشون
        
    • هم بشكل مباشر
        
    • يعشن في
        
    • يقطنون
        
    O jogador tem de perceber quais são os desejos, as necessidades de pequenas pessoas que vivem em cidades. TED يجب على اللاعب أن يدرك ما هي رغبات، واحتياجات الناس صغيري الحجم الذين يعيشون في المدن.
    Estão a ficar cada vez maiores e a percentagem de pessoas que vivem em cidades está a aumentar. TED فهي تتسع كما نزدادُ عددًا، ومن المتوقع أن يرتفع نسبة عدد السكان الذين يعيشون في المدن.
    Quatro mil milhões vivem em economia em crescimento, mas frágeis. TED أربع مليارات شخص يعيشون في إقتصادات نامية ولكن هشة.
    Eles vivem em grupos com uma hierarquia social muito rigorosa. TED إنها تعيش في مجموعات مع سُلَّم اجتماعي صارم جداً.
    - vivem em Paris metade do ano, por isso, estão a caminho de casa para o julgamento. Open Subtitles إنهما يعيشان في باريس نصف السنة لذا هم في طريقهم الآن للمنزل من أجل المحاكمة
    A razão por que penso assim é que hoje metade das pessoas vivem em cidades, e esse número vai crescer 75%. TED والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه نصفنا اليوم يعيش في المدن، وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة.
    Os ricos vivem em condições sanitárias e os pobres morrem. Open Subtitles الاغنياء يعيشون فى وقاية صحية بينما الفقراء يمرضون ويموتون.
    Agora, vivem em minha casa e cumprem as minhas regras. Open Subtitles إنكم تعيشون في بيتي الآن و عليكم الإلتزام بقواعدي
    Logo, a não ser que mate todos os Navajo que vivem em quatro estados, essas informações tornar-se-ão disponíveis com um simples telefonema. Open Subtitles إلا إذا كنت حتى قتل كل نافاجو يعيشون في أربع ولايات ، هذه المعلومات غير متوفرة مع مكالمة هاتفية بسيطة.
    Destina-se a pessoas que vivem em condições muito más... Open Subtitles إنه للأشخاص الذين يعيشون.. في أوضاع سيّئة جدا..
    Como podemos viver em casas como estas quando outros vivem em caixas? Open Subtitles كيف يمكن أن نعيش في بيوت كهذه وآخرون يعيشون في صناديق؟
    Os hadza vivem em acampamentos móveis, deslocando-se a cada poucos meses, e eles vivem do que conseguem encontrar neste ambiente árido. Open Subtitles هذا مذهل الهادزا يعيشون في مخيمات متنقله, يرحلون كل عدة اشهر ويعيشون على ما يجدونه في هذه البيئه الجافه
    Verás que os nossos amigos árabes vivem em harmonia com os judeus. Open Subtitles سوف تجد أصدقاءنا العرب يعيشون في وئام مع إخواننا وأخواتنا اليهود
    vivem em Pormpuraaw na costa oeste do Cabo York. TED يعيشون في بوربيرا على الحافة الغربية من كيب يورك.
    vivem em comunidade, durante anos, a favor do vento e a jusante do rio perto de locais onde há toneladas de explosivos a rebentar diariamente. TED يعيشون في هذا المجتمع لسنوات، في اتجاه الريح والنهر. من مناطق تستخدم فيها المتفجرات تقريبًا على مدار اليوم.
    Estes animais vivem em grupo, conhecem-se. TED مجددا، فهذه الحيوانات، تعيش في جماعة، يعرفون بعضهم البعض. نخرجهم من المجموعة، ونضعهم في غرفة اختبار.
    A outra condição é em sociedades que vivem em ambientes marginais ou flutuantes, tais como o Ártico ou desertos, onde existe escassez periódica de alimentos, e, ocasionalmente, simplesmente não há alimentos suficientes para os manter todos vivos. TED الحالة الأخرى في تلك المجتمعات التي تعيش في بيئات متجددة أو نائية، مثل القطب الشمالي أو الصحاري، حيث يحدث نقص في الطعام على فترات، وأحيانا لا يوجد طعام كاف ليبقي الجميع على قيد الحياة.
    Eu podia passar por lá e trazer-te. Bem, primeiro de tudo, os meus pais vivem em Ohio. Open Subtitles حسناً، قبل كل شيء والداي يعيشان في اوهايو
    As galinhas vivem em grupos, então, primeiro selecionou um grupo vulgar, e deixou-o à vontade durante seis gerações. TED الدجاج يعيش في مجموعات، لذلك اولاً، اختار فقط قطيعة متوسطة، و تركها وحدها لستة اجيال.
    Uns 45% dos 14 milhões de pessoas que vivem em Deli, vivem em bairros de lata clandestinos cronicamente superpovoados. TED 45 بالمئة من ال 14 مليون شخص الذين يعيشون فى دلهى يعيشوا فى أحياء فقيرة غير مصرح بها، والتى مكتظة بشكل كبير.
    Sentimos os dias quentes, os dias frios, os dias chuvosos, especialmente se vivem em Manchester, como eu. TED نختبر أياما ساخنة وأياما باردة، أياما ممطرة، خاصة إن كنتم تعيشون في منشستر مثلي.
    vivem em objectos inanimados, como uma lâmpada ou um anel. Open Subtitles هم بشكل مباشر في الأجسام الغير متحركة مثل المصباح أو الحلقة.
    Todas as fadas vivem em árvores feitas de doces? Open Subtitles هل جميع الجنّيات يعشنَّ في شجر مصنوع من الحلوى؟
    Tenho duas lindas sobrinhas gémeas com 15 anos que vivem em Lagos. TED لدي ابنتا أخت وهما توأمان عمرهما 15 سنة تعيشان في لاغوس.
    De certa forma, vivem em mim, a sua memória dá-me um sentido todos os dias. TED إنهم يعيشون في أعماقي، ذكرياتهم تمنح حياتي معنى كل يوم.
    E divas desempregadas que vivem em casas de vidro sem pagar renda, não devem atirar pedras. Open Subtitles -أوه مغنيات عاطلات اللواتي يعشن في بيوت إيجار زجاجية يجب أن لاترمى بالحجار
    - Podes tentar, mas as pessoas que vivem em frente são muito barulhentas. Open Subtitles بإمكانك المحاولة لكن الذين يقطنون في الشقة المقابلة أصبحوا مزعجين جدا أسمعتِ ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus